Jump to content

Leaderboard


Popular Content

Showing content with the highest reputation on 09/17/19 in Posts

  1. 1 point
    Нет, именно "чайный". Посмотри внимательно рецепт - сухофрукты замачиваются в крепком чае с сахаром, и потом всё это вместе служит "жидкими" ингредиентами для теста. А гуглпереводчик и прочие электронные переводчики - это малограмотное зло))).
  2. 1 point
  3. 0 points
    Скорее "хлеб к чаю":) Пару слов о переводе. Все мы умеем пользоваться гугл-транслейтом, но в первую очередь формулируйте текст так, чтобы он был понятен не только вам. Ясно, что иногда для приготовления не нужно вдаваться во все нюансы, что-то интуитивно понятно, но интуиция у всех разная. Не думаю, что кто-то об это споткнется, но на всякий случай - переведите фаренгейты, дюймы и прочая в метрическую систему. Также в книге большинство ингредиентов указано чашками, это может несколько смутить, так что если вы пересчитали для себя в более удобные единицы измерения или вообще слегка поменяли количество - укажите это в рецепте. Еще одна приятная деталь: не все продукты можно легко найти в наших магазинах, так что если вы придумали классную доступную замену - расскажите всем об этом:) А я возьмусь за Brockhall Badger Carrot Cakes, барсучьи морковные пирожки из Брокхолла. Все рецепты прекрасны, долго выбирала, так что если никто не возьмет яблочный снег, хочу попробовать, мб вне конкурса...
  4. 0 points
    Беру Spiced Gatehouse Tea Bread, то есть Пряный Чайный Хлеб из Сторожки.
  5. 0 points
    Поваренная книга аббатства Рэдволл мало того, что не переведена на русский язык, так еще и практически недоступна широкой аудитории. Желая исправить эту досадную ситуацию, отсканировала ее - спасибо Мартину, что подарил:) К сожалению, она нестандартного формата, поэтому сполна насладиться прекрасной версткой иллюстраций не получится, но они хороши и так, Кристофер Дениз - признанный мастер детской книжной иллюстрации. Большое количество рецептов уже переведено и лежит в разделе Кухня, при этом к некоторым я переводила и прозаические вставки, посвященные мышке Пэнси (Анютины Глазки), брату Гуго и другим персонажам из авторского фанфика на свою же книгу. Очень жду человека, который будет готов адаптировать стихотворения - максимально близко к оригиналу, в ритме и духе книги. Готова предоставить подстрочный прозаический перевод стихов для этой цели. Не буду против кого-то, кто захочет и прозой заняться, однако обращаю внимание, что перевод будет подвергнут моей суровой редактуре;) Книга большая, почти 340 Мб, осторожнее с мобильным интернетом:) Прикрепляю документом и на всякий случай ссылкой на Гуго-диск, наслаждайтесь! https://drive.google.com/file/d/1DHC9cD5ojnF2q4aKb25J453q2rvB080n/view?usp=sharing Jaques_B.,_Denise_C._The_Redwall_Cookbook.pdf
  6. 0 points
    Спокойной ночи.
This leaderboard is set to Moscow/GMT+03:00
×