Jump to content
Sign in to follow this  
Мартин

ИТАК... Письмо в "Азбуку"..

Recommended Posts

Пижма

Полностью с вами согласен

Share this post


Link to post
Share on other sites

Самое плохое это то что Азбука беспощадно сокращает книги! :ph34r::up:

 

Получается так (с точки зрения Азбуки): англичане, французы и амереканцы могут прочесть книги полностью, а мы неможем - поэтому надо сокращать содержание книг !!! :

:up::(;):up::up::up::up::up::up::up::D:up::up::up::up::up::up::up::up::up::up::up::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry::angry:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вы думаете, что подписи помогут?

Я думаю, что хотя бы какой-то эффект будет достигнут - люди в издательстве будут знать, что нас много, и мы настроены серьёзно...

Хотя, как по мне (повторюсь) писать ещё одно письмо (помимо этого, с подписями) после того, как мы получим тот ответ, который получил Мартин в самом начале - только себя унижать.

Share this post


Link to post
Share on other sites
после того, как мы получим тот ответ, который получил Мартин в самом начале - только себя унижать.

Наконец-то хоть в ком-то чувство собственного достоинства проснулось.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Получается так (с точки зрения Азбуки): англичане, французы и амереканцы могут прочесть книги полностью, а мы неможем - поэтому надо сокращать содержание книг !!!

С точки зрения Азбуки, книги читают в основном 10 летнии, и поэтому НАДО сокращать.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мартин

НАДО сокращать только численность таких переводчиков, а не текста.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Dr.WEB

понимаешь, я почти 100% уверен, что в сокращении виноваты не переводчики, а редакторы, корректоры или кто там есть ещё..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мне кажется, что письмо писать стоит!

  • Плюс 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мартин

понимаешь, я почти 100% уверен, что в сокращении виноваты не переводчики, а редакторы, корректоры или кто там есть ещё..

Я тоже так думаю. Мне кажется они вырезают то что как ИМ кажется не несет никой смысловой нагрузки. Вот допустим как они рассуждают. Возьмем песню Дотти. Ну разместили они ее. И что? В ней нет ничего важного. Не тайн не секретов. Просто песня глупой зайчихи о еде. Вот они ее и убирают. Все равно не важно для них есть она или нет.

А то что БД ее не просто так придумал их не касается. Эта песня ее характер выражает. А они... :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Показать бы им что такое некромантские пытки. Простите.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Может возьмём электронный варианат Люка, вставим стихи, исправим ошибки и пришлём в Азбуку. Может они такой вариант выпустят тогда... И продолжим такое сотрудничество. Азбука-перевод, а мы-поправляем неточности и ошибки!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Было бы здорово... только вот обидно, что сразу по-нормальному нельзя.

 

С точки зрения Азбуки, книги читают в основном 10 летнии, и поэтому НАДО сокращать.

 

Вот это то и обидно. Я, к примеру, отнюдь не десятилетняя, а Анна, прости, подавно - но есть же те, кто любит Рэдволл, а не заменяет им сказку о Колобке - прочел и все! И почему это 10-летки не могут прочесть ВСЕ? А десятилетнии французы? Чем они отличаются? В общем, думаю, письмо писать надо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да уж!я за то,чтобы письмо писали и с Валери я совершенно согласна и Селандина тоже права!мы можем корректировать их ужасный перевод и посылать в "Азбуку".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Селандина

Да мы и так пишем им письма, притом ужо давно!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Валери Валериана

Не покатит, у них договор с переводчиками уже почти точно заключен на перевод всех уже вышедших на английском языке книг, а им ведь главное выпустить, а не главное какой перевод, иллюстрации и прочее, как мы уже убедились - это важно только для нас. Поэтому тот перевод, который мы им пришлём - они и читать наверняка поленятся.( Но я всё же согласен, что стоит попробовать, может даже не с Люком, а к примеру с "Великой Рулэйн", 18-ой книгой, которая ещё совсем не скоро выйдет. Но делать это надо быстро и качественно, а у нас не так много тех, кто хорошо знает английский и у кгог есть на это время.(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Да,это правда.Не у всех есть возможность сидеть в нете более 2,3часов.Вообщем не важно сколько,просто, когдакаждый сюда заходит,будет переводить то,что знает,но времени на самом деле мало! :smile6:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest М2

Почему бы не написать письмо Брайану Джейксу (на е-майл, который есть на его сайте), чтобы он был в курсе дела как уродует его книги это издательство. Мне кажется у него больше реальных возможностей повлиять на это безобразие... Например заключить договора на последующие книги с другим издательством (к примеру) или еще что-то в этом роде. Вообще в суд на них подать за искажение авторского текста (это то что мне в голову может прийти).

Не думаю что ему и его агентам это также безразлично как Азбуке, я думаю, мы получим более вежливый и конструктивный диалог.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest М2

Инкариус

Ну да, посылать вирусы в Азбуку и возмущаться на форуме это конечно интересней.

 

Почему бы и нет? БД не читает книги на русском, не знает как тут обстоят дела, почему ты уверен что он не отреагирует? Это же его книги, я не думаю что ему наплевать как их переводят.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest М2

Инкариус, а что ты можешь предложить? Ну посмейся надо мной и сиди ной дальше что все плохо, это ж легче чем что-то придумать?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Можно не тревожить Брайна Джейкса, можно просто попросить издательство в самых нормальных манерах, чтобы выпускали все полностью. Ведь просьбы-то искренние до них доходят?!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest Guest

Селандина, какое издательство ты имеешь в виду? Если Азбуку так они доказали что им безразлично наше мнение. Или может я не так поняла?

А БД я думаю и самому будет интересно узнать наше мнение.

БД общается с читателями и фанатами из других стран, его агенты сами устраивают эти встречи, рекламируют их, чтобы туда приходили. А чем фанаты из России хуже? Почему мы не можем с ним пообщаться. Тем более это не глупые вопросы, а серьезная проблема, которая нас волнует.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×