Jump to content
Мартин

Народный перевод Doomwyte

Recommended Posts

Текущая версия книги: https://yadi.sk/i/1CqY_1qOGll0Mw

 

Мы уже заждались пока издательство "Азбука" наконец переведет 20-ую книгу рэдволльской серии, которая увидела свет уже больше года назад! Поэтому начинаем свой, народный перевод книги "Doomwyte". Это уникальная возможность увидеть книгу такой, какой хотят видеть ее почитатели Рэдволла: с адекватным переводом, без сокращений, со всеми песнями, стихами и балладами, которые исчезают в печатных книгах "Азбуки".

 

В переводе книги может принять участие каждый, кто готов проверить свои знания английского языка в деле ?

У одной и той же главы может быть несколько версий. Когда будет переведена вся книга целиком, мы откорректируем и выложим ее на сайте.

 

Удачи нам ?

 

 

Brian Jacques

Doomwyte

 

 

doomwyte.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Умоляю, простите, что не по теме, но никто случайно не знает, где можно скачать книги Меч Мартина, Клятва Воина, Остров Королевы и Непобедимая Моди, а то я в интернете нигде не нашёл.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Black Fox

В английском варианте книги Рэдволла присутствуют в Интернете в полном составе (только для поиска следует использовать поисковики, не использующие привязку к региону, к которому относится ваш IP-адрес, при осуществлении оного, например, altavista.com). А вот в русском проблема, видимо, у наших умельцев по сканированию книг нету этих экземпляров, чтобы пустить их в свободное плавание по просторам сети.

ЗЫ: Меч Мартина, все-таки, есть в библиотеке.

http://www.redwall.ru/library/Loamhedge.htm

Edited by TakiRuSiS

Share this post


Link to post
Share on other sites

Прости, TakiRuSis, я имел в виду издательство "Азбука".

Edited by Black Fox

Share this post


Link to post
Share on other sites

Боюсь, что какую-либо определенную "живую" бумажную книгу Рэдволла от Азбуки с новья в наше время достать почти невозможно, не то, что ее копию. Повезет, если в каталогах интернет-магазинов мелькнут кое-какие части. Есть вариант осмотреть объявления в соц. сетях, чтобы найти обладателей книг, которые охладели к их чтению и которые будут рады передать Рэдволл вам. А можно потревожить пользователей данного форума, чтобы найти того отважного счастливчика, готового взять в лапы сканер и монотонно прогнать несколько сотен разворотов книг в компьютер (с моей стороны была такая попытка, лапы отсохли после одной книги, так что энтузиазм по поводу "все закинуть в цифру и хранить вечно" сошел на нет).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гилберт

Когда мы отредактируем ее целиком. До этого - ничего не мешает прочитать ее в этом разделе :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мартин

Когда будет полный вариант? А то я хочу закачать книгу на электронку,потому,что не люблю читать с компьютера :)

Может вам какая-то помощь нужна или что-то типа того.Перевод же уже есть,надо просто все части вместе сделать :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

miss Mak Berl

Надо не просто все части вместе сделать, а отредактировать все в художественном плане, грамматики, совместить вариации перевода одного и того же куска текста. Короче, там же много всего. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Василиска

Не совсем, книга ждет чудесных иллюстраций от своих поклонников.

Думаю, если у тебя есть навыки владения карандашом, то, было бы великолепно, если на страницах темы (Иллюстрируем Думвайт) родился новый эскиз по Думвайту.

Edited by TakiRuSiS

Share this post


Link to post
Share on other sites

Василиска

Книга переведена полностью, но требует корректировки, которой сейчас и занимаются (подгонка имён, названий, стиля и т.д.). Ну и иллюстраций, само собой...

 

ОФФТОП: а последняя книга ничего-о так... много неожиданных поворотов... дочитываю потихоньку.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гленнер

 

ОФФТОП: а последняя книга ничего-о так... много неожиданных поворотов... дочитываю потихоньку.

 

Интерееесно...

 

А можешь скинуть в личку описание Рэззита? Очень нужно.

 

Надо не просто все части вместе сделать, а отредактировать все в художественном плане, грамматики, совместить вариации перевода одного и того же куска текста. Короче, там же много всего. sm26.gif

 

Все это сложно. Удачи редакторам!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Жду не дождусь, Роковых огней на Русском!!!

Edited by Гленнер

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гилберт

Ну на форуме книгу прочитать уже можно. Просто каждая глава в отдельной теме. Так что вперёд))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Перевод просто шикарен. Книгу приятно читать. Спасибо вам!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гленнер

Знаю, но канешно полностью читать книгу лучше :smile9:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Меня интересует вопрос, когда начнется перевод "The Sable Queen" и начнется ли?

В случае чего я мог бы помочь с переводом.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Бэррил

Через бездушный ГугльТранслейт?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Kirik

Нет, сам со словариком и своими мозгами)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Бэррил

Думаю на форуме найдутся те, кто знает англиский

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гилберт

Я тоже знаю английский.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Бэррил, думаю, стоит увидеть окончательный вид Doomwyte, дабы прочувствовать тот уровень перевода, к которому следует стремиться.

Хотя, черновые варианты The Sable Queen не будут лишним материалом для последующей художественной обработки (на сколько мне кажется, что вторая часть трудностей - это то море, где хорошо себя чувствуют только Гленнер и Ромуальд).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гилберт

Бэррил

Я тоже английский знаю, хотя и не на профессиональном уровне. И уже понемногу почитываю "Соболя - распутницу". Коли кого интересует, могу начать переводить.

П.С. Меня просто убивает разговорная речь, которая очень мало похожа на литературный английский. Диалоги у меня выходят не качественно...

Edited by Commy

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×