Перейти к содержимому


Фотография

Книга вторая, 19 глава


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 26

#21   Александр

Александр

    воин

    • Заяц
  • Жители
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 1 611 сообщений
    • Кемерово, Россия

Отправлено 13 Апрель 2013 - 18:47

2 из 4 найдены! Ромуальд ты бесподобен!


  • 0

#22   Мартин

Мартин

    тот, кого нельзя обзывать

    • Выдра
  • Хранители
  • 19 715 сообщений
    • Санкт-Петербург, Россия

Отправлено 28 Январь 2017 - 19:48

Друзья, а песни Гонфелины у нас в итоге поют без акцента? Мы так решили? :)


  • 0

#23   Гленнер

Гленнер

    цензор грамотности

    • Выдра
  • Защитники
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7 100 сообщений
    • аббатство Рэдволл

Отправлено 06 Февраль 2017 - 20:32

Мартин

Наверное, лучше без акцента. В конце концов и заикающиеся могут петь без запинок, да и Гонфелины не всегда могут картавить)


  • 0

#24   Мартин

Мартин

    тот, кого нельзя обзывать

    • Выдра
  • Хранители
  • 19 715 сообщений
    • Санкт-Петербург, Россия

Отправлено 25 Март 2017 - 20:16

Гленнер

Нужно прийти к единому мнению, потому что в переводе часть песен Гонфелином с акцентом, а часть - без. 


  • 0

#25   TakiRuSiS

TakiRuSiS

    воин

  • Жители
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 894 сообщений
    • Оренбург, Россия

Отправлено 30 Март 2017 - 09:39

Возможно, я позабыл этот момент. А насколько навязчив гонфелинский акцент в обычной речи?

Я имею ввиду, если слушать аудиокниги. Всегда ли искажаются звуки?

Может искажения акцентированы на определенных словах, например, "вор".

То есть только на тех, что ассоциируются с племенем, и "традиционно" у них в обороте?

Об этом была дискуссия?

 

PS: Визуально просматривая Doomwyte, у меня подозрение подозрение, что это явление очень локальное.


Сообщение отредактировал TakiRuSiS: 30 Март 2017 - 11:35

  • 0

#26   Мартин

Мартин

    тот, кого нельзя обзывать

    • Выдра
  • Хранители
  • 19 715 сообщений
    • Санкт-Петербург, Россия

Отправлено 30 Март 2017 - 16:21

Речь Гофелинов в книге везде с акцентом, созданном переводчиками. И он достаточно специфичен и "навязчив")
У меня вопрос конкретно про песни..
  • 0

#27   TakiRuSiS

TakiRuSiS

    воин

  • Жители
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 894 сообщений
    • Оренбург, Россия

Отправлено 30 Март 2017 - 20:08

Еще раз посмотрел оригинал текста и прослушал главу 19.

Акцент есть везде, кроме песен. У меня были опасения, что гонфелинский используется только при разговорах внутри племени. Ан-нет, с гостями они тоже говорят по-своему.

Что касается песен, то это обычные стихотворения.

Думаю, в русском варианте они тоже будут звучать на общерэдволльском.

 

“There ain’t no lock nor bolt or key,
that could put a hold on me,
I can move like shadowy night,
free as a breeze an’ twice as light.
’Cos…I’m a Gonfelin, a Gonfelin that’s me!


I’ll tell you, friend, that I believe
you don’t know wot it is to thieve,
so better keep close watch on me,
I steal most anythin’ I see.
’Cos…I’m a Gonfelin, a Gonfelin that’s me!


I’ll pinch the shell from off an egg,
I’ll rob the wings right off a bee,
I’d steal the eyes straight out your head,
if you weren’t watchin’ me.
’Cos…I’m a Gonfelin, a Gonfelin that’s me!

 

O make sure all ye have is yours,
count both ears an’ all four paws
then check you’ve got an open mind,
an’ see yore tail still hangs behind,
’cos…I’m a Gonfelin, a Gonfelin that’s me!”

 


Сообщение отредактировал TakiRuSiS: 30 Март 2017 - 20:11

  • 0



Похожие темы




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей