Перейти к публикации

Йорек Бирнисон

  • Сообщения

    997
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Йорек Бирнисон

  1. Мартин я дока главное меня летом такое сделал) ну. подобное)
  2. *** Утро выдалось прохладное. Мокрая от росы, трава блестела в лучах восходящего солнца. Румптон поежился. Сонный, он сейчас жалел, что упросился идти в этот поход. "Вот погибну, а никто даже не погорюет." - подумал он. "А погибну героем, крысы будут верещать при одном только моём имени!". Заяц мечтательно вздохнул, поправил мешок на плече и стал наблюдать за остальными. Всячески выражая своё недовольство по двору промаршировал Тугл. Бренча доспехами, вышел Вольдред. Брокхельм, до этого дремавший у смородиного куста, подбежал к барсуку. - Владыка Вольдред, о чём вы хотели со мной поговрить? - Брок... Не дуйся на нас, что мы не берём тебя. Не думай, что это из-за твоего возраста, или недостатка силы, нет. Ты должен остаться здесь за старшего. Конечно, ты не командор - отряда выдр у тебя нет, но я наделяю тебя полномочиями защитника аббатства. Можешь пойти и взять у аббата какое-нибудь оружие. По вкусу. - Я стану воином? - Да. - Барсук улыбнулся. - Так сказал мне Мартин.
  3. одна из первых обоин. Весной делал.
  4. ну и более строгий вариант
  5. добро) терпение и малоповторяемость) гуд!
  6. Йорек Бирнисон

    Ресурсы

    Tammo выхи это выходные)
  7. Анна задумываю триптих. был бы сканер - эскизы бы выложил. (
  8. Йорек Бирнисон

    Ресурсы

    выхи, всё на выхах.
  9. эх, я собираюсь выпускную композицию в художке по Рэдволлу делать)
  10. Саятам колоколом. мы так и сделаем. Уже есть мелодичный "Бомм")). а колокол... Колокол лежит на моей совести)
  11. Йорек Бирнисон

    новинки о книгах

    Orex счастливая) бело завидую)
  12. Мартин ну там была ещё вроде пара имён. Например я возмущался кличкой Виндкота (сын Брамвила). У нас - водилка. Сейчас возмущение прошло, так как эта кличка в какой-то мере соответсвукт английскому оригиналу. Там было что-то вроде Плаксы или Мокрого Носа. Наш переводчик сделал водилку) От слова вода) ну и ещё были некоторые огрехи в именах эпизодических, а точнее тольок упоминающихся персонажей. Вроде, ежа и зайца. Потом не понравилось имя Снежнополоска )небарсучье какое-то) не мужское). Но и тут у переводчика, похоже. есть опрадание - решил сделать уменшительно-ласкательную форму. Короче, не слушайте) у меня настроение было плохое, вот я и начал на перевод гнать)
  13. квест? пусть Матиас снимает с крыши сторожки что-нить.... платок у неё туду улетел)
  14. Tammo ничего не присылай сейчас, я имел в виду пришлешь. когда сделаешь) а про логоти я уже говорил...
  15. Мартин он ещё подебоширит)
  16. Анна стараюсь не отходить от традиций)
  17. Йорек Бирнисон

    новинки о книгах

    да! суп-суп-суп!!! а что других английских нету?) фигурки класс, особенно Мартин. Дорогие?
  18. Мартин некоторые имена, прозвища неправильны. Не написали имени той зайчихи-няни. (а в энциклопедии оно было). Ну а целом неплохой, да) погорячился я)
  19. Квэндил надежда на погибель
  20. а всё-таки в 13 книге плохой перевод...
×
×
  • Создать...