Перейти к публикации

LordGidros

  • Сообщения

    94
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя LordGidros

  1. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок седьмая страница.
  2. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Возник такой вопрос, ко всем. Как принято писать на русском имя главного героя (в оригинале он Matthias) - с одной Т (МАТИАС) или всё-таки с 2 Т (МАТТИАС)?
  3. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок шестая страница.
  4. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сорок пятая страница.
  5. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Наверное вы правы, так как на следующих страницах Сэм выводит Матиаса к аббатству.
  6. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Я просто взял название из перевода книги.
  7. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Шумовые надписи, я, обычно, не переводу. Только текст.
  8. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок пятая страница. Первое появление Молчуна Сэма.
  9. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сорок четвёртая, страница
  10. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Я когда увидел эту страницу до начала перевода, подумал, что это какая-то помощница Мафусаила.
  11. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок четвёртая, страница
  12. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок третья, страница Первое появление Асмодеуса
  13. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сорок вторая страница , страница
  14. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Вот тут выдаёт перевод фразы "oh, they are, are they?" как "Так значит они там, да?" https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/oh%2C+they+are%2C+are+they%3F
  15. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок вторая, страница
  16. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сорок первая, страница
  17. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сороковая, страница
  18. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Это слишком коротко. Комикс как жанр устанавливает некоторые особенности, и фраза перевода должна быть примерно такой же длинны, иначе будет много пустого пространства в пузыре.
  19. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Нашел, что фраза "that's the stuff to give 'em" это военный жаргон, и один из вариантов перевода "это именно то, что нужно".
  20. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сорок первая, страница
  21. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Исправленная, сороковая, страница
  22. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    ТАк как всё-таки лучше перевести?
  23. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Так что с "Looney" делать? Как лучше перевести?
  24. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Вот что в книге было: "— Эй, старина, где ваш предводитель? Как его там — Клуни? Плюни?" Меня самого на самом деле смущает "catsmaet".
  25. LordGidros

    Redwall: The Graphic Novel

    Новая, сороковая, страница
×
×
  • Создать...