-
Сообщения
6209 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип публикации
Профили
Форум
Календарь
Галерея
Поздравления
Все публикации пользователя Гленнер
-
Декабрист Ой, засмущали))) Вот только на "Вы" не надо, а???
-
Остроглаз Ммм... ладно, попробую...)
-
Тогда вот тебе ещё одно!!! ПОЗДРАВЛЯЮ!!!!!!!!
-
Труга Биски)) Спасибо, буду продолжать, раз нравится)
-
За калиткой послышались голоса. - Оружие? Конечно. У меня есть дротики, их для меня специально делал крёстный, то есть Командор. Они заточены с обоих концов, и метать я их умею. Ну и праща, хотя ей я пользоваться особо не люблю. Голос принадлежал Санни. Рядом стоял белка, оба они собирались выйти через калитку в лес. Мышка подошла было к калитке, но вдруг остановилась. - Постой! А вдруг там кто-нибудь есть? Нельзя, чтобы нас видели, иначе наш план может провалиться.
-
Грест ОФФ: Не молчу, не молчу)) Зайчиха с подозрением ещё раз оглядела зверей. Отмахнулась лапой от пристававшего к ней выдрёнка, показав тому кулак. Тот, поняв прозрачный намёк, благоразумно отошёл на пару шагов. Хухуху подозвала супруга, что-то прошептала ему на ухо. Тот, судя по выражению морды, не согласился. После краткой перепалки зайчиха угрожающе показала Хехехе любимую лялямбу (кто забыл - чугунная сковородка!), после чего сомнения рассеялись. Указав лапой на Олафа, который показался ей главнее остальных, Хухуху произнесла несколько слов на родном языке. Стоявшая рядом молодая кошка перевела: - Вы пойдёте с нами. И не задавайте лишних вопросов. Выбора у вас всё равно нет.
-
Стр. 14-16 Добрый повар помог аббату одеться. - Вот, а ещё красивая новая ряса! Я, значит, специально нагрел её на кухне, хурр! Глисэм натянул уютную одежду. - Ооо, как удобно и приятно! Гораздо лучше, чем все эти снадобья от ревматизма. Мне уже гораздо лучше! Брат Торилис только фыркнул: - Это, должно быть, действует моё лекарство. Не пойти ли нам вниз на завтрак, отец аббат? Вам необходимо будет выслушать юного Биски, которому я велел прийти к вам прошлой ночью. Поддерживаемый Торилисом и поваром, аббат Глисэм, прихрамывая, спустился вниз, размышляя вслух: - О, сезоны. Что опять натворил юный Биски? Я так ненавижу этот суд, все эти наказания, особенно, если приходится назначать их нашим малышам. Торилис, глядя прямо перед собой, сухо произнёс: - Это одна из обязанностей аббата. Жизнь не всегда бывает намазана мёдом, не так ли? Аббат пожал белке лапу: - Ты прав, Торилис. Спасибо, что напомнил мне о моих обязанностях. Знаешь, а я порой думаю о своей ноше... о том, что я аббат. И думается мне, что лучше б мне было стать поваром, садовником или привратником. Повар Скарпул хихикнул: - Ох, ну нет, сэрр, вы прекрасный аббат, хурр, и все вас ну очень любят, вот! Глисэм редко страдал от отсутствия аппетита. Он быстро прошествовал к своему месту во главе стола. Большой Зал аббатства Рэдволл был заполнен мышами, белками, ежами, кротами, выдрами и другими лесными жителями. Все поднялись, как только аббат подошёл к столу и начал произносить утреннюю молитву: Сезон проходит за сезоном, Погодой радуя зверей. А мы живём в аббатстве Рэдволл, И здесь у всех полно друзей. Работа, отдых и еда Всегда найдутся без труда. Мир, дружба здесь превыше всех, И нам сопутствует успех! Послышался дружный грохот скамеек, пока все не уселись за столы. Были зажжены дополнительные фонари, чтобы осветить весь зал: снаружи всё ещё лил дождь. До зверей доносились отзвуки грохочущих по окнам капель. Вода стекала по стёклам, создавая причудливые радужные узоры на каменном полу зала. Аббат смотрел на них, погружённый в свои мысли. Уже много сезонов минуло с тех пор, как он был назначен на этот пост, но он по-прежнему был очень скромным зверем, первой мышью-соней, ставшей настоятелем легендарного аббатства. Белочка прервала его задумчивость: - Отец настоятель, не хотите ли овсянки? Глисэм кивнул: - С удовольствием, Перрит, только половину тарелки. Она наполнила тарелку аббата из дымящегося котла, стоявшего на тележке. - Мёда тоже, отец аббат? Глисэм улыбнулся. Белочка была очень красива и изящна. - Да, пожалуйста. И ещё немного орехов и, ммм... несколько ломтиков фруктов. Белочка полила овсянку золотистым мёдом, добавила хлопья миндаля, каштана и фундука, а сверху - засахаренные яблоки, грушу и немного ягод. Аббат перехватил свою ложку: - Спасибо, точно так, как я люблю! Помощники повара удалились, а остальные могли наслаждаться вкуснейшими творениями повара, которым не переставали удивляться. Хлеб, нарезанный самыми разнообразными способами, с горячей и хрустящей корочкой, прямо из духовки, мёд и варенье, чтобы мазать его. Овсянка, лепёшки, пирожки с разными начинками, фруктовые напитки и горячие травяные чаи. Роргус, Командор выдр, сидел по правую лапу от аббата. Он чистил яблоко своим острым кинжалом. Глядя на одинокую фигуру, сидевшую с другого края, он прошептал аббату: - Торилис сказал, что наш Биски опять провинился? Опять на доклад, а? Аббат взял протянутый кусочек яблока. - Боюсь, что да, Ком. И почему эти юные хулиганы не могут вести себя, как подобает... Послышался бас старшего брата повара Скарпула, Кротоначальника Галлуба Крепколапа, сидевшего слева от аббата: - Хурр-хурр, да потому что, сэрр, они ещё дети! А дети ж, они всегда попадают в неприятности, это весело. Что за радость быть ребёнком, если ты не можешь шалить, вот что я вам скажу. Аббат Глисэм налил себе горячего мятного чая. - Что ж, давайте будем надеяться, что шалость, устроенная Биски, не очень плоха. Тогда мне не нужно будет назначать ему слишком суровое наказание...
-
Лэйн Там не один огонь, если уж на то пошло... А то прямо вулкан какой-то напоминает
-
О, так получше звучит)
-
Сезон проходит за сезоном, Погодой радуя зверей. А мы живём в аббатстве Рэдволл, И здесь у всех полно друзей. Работа, отдых и еда Всегда найдутся без труда. Мир, дружба здесь превыше всех, И нам сопутствует успех! Немного вольно, ну... как получилось.
-
Вику - это ворон, правая рука, лапа Скарра. Ненене, не надо всяких там мягких знаков. Лучше просто Скарпул тогда) А можно и Крепколап, я за! Звучит)
-
Варианты перевода имён Glisam - Глисэм Skurpul - Скарпал, Скурпул, Скарпул... Perrit - Перрит Rorgus - Роргус Gullub Gurrpaw - Галлуб Крепкая Лапа (есть слово gurry - крепость, paw - лапа) Grandunk - Грандэнк, Грэнданк Violet - Фиалка Korvus Skurr - Корвус Скарр (а ещё можно Шкур) Veeku - Вику (не звучит вообще, похожих слов нет, только VEER - изменчивый, менять направление... может, связать что-то с этим?) Sicariss - Сикарисс Пошла дальше рыться по словарям...
-
Шеф-повар аббатства, монах Скарпал, шумно вошёл в келью, как и подобает весёлому кроту в расцвете сезонов. - Хурр, это самое, отец Аббат! Я, значится, принёс вам засахаренных каштанов, это поможет вам забыть противный вкус вашего снадобья. --------------------- Небольшое предложение по оформлению. Мне кажется, всё же лучше, если мы будет оформлять прямую речь не в кавычках, как это принято в Англии, а с помощью тире и запятых, как это делается у нас. Да и читать так легче.
-
Пройдемся берегом со мной, Да порыбачим рядом. Чужды мы суеты земной - Нам плавать в море надо. Треска, акула, камбала. Медуз немало видел. Сварить, зажарить, чтобы я Зверям добавку выдал. Мой друг, я сушей не влеком, Ведь море синее глубоко. А пляжи с золотым песком Тебя дождутся из далека. Селедка, палтус и камбалы К нам в лапы прыгают из моря. Моллюски, мидии и крабы, И кит для нас с тобою. by KuzyT Слэгг было собрался затянуть очередной куплет, как вдруг Гридж прервал его тычком в рёбра. Слэгг завопил от боли: - Ауууу! Ты чего лягаешься? Молодой крысёнок зло пробормотал: - Неизвестно, кто здесь сможет услышать тебя, так что заткни-ка свою глотку! Слэгг выплюнул дождевую воду, попавшую ему в рот. - Да тут на мили вокруг никого нет! Ха, да я был бы рад увидеть хоть кого-то, если б он тут был. Вместо ответа Гридж заткнул рот Слэгга лапой: - Шшшш! Слэгг с негодованием отпихнул лапу Гриджа: - Не затыкай мне рот! Я могу говорить, когда мне вздумается! Ты слишком много себе стал позволять! Гридж повернул голову крысы вбок, шепча при этом: - Может ты всё-таки прекратишь нести чушь и посмотришь вон туда? Что ты там видишь? Слэгг моргнул, вглядываясь в размытую дождём темноту за деревьями: - Клянусь морем, там что-то светится! Но откуда здесь, посреди ночи, возьмётся свет? Его товарищ тихо поднялся. - Не знаю, давай подойдём поближе и посмотрим. Пошли, только тихо. Это означает "держи свою пасть на замке"! Слэгг пробурчал в ответ: - И ты тоже! Они осторожно приблизились к свету, который чем-то напоминал бледное сияющее пламя. Казалось, он парит на уровне глаз, но стоило крысам подойти чуть ближе, как огонёк сверкнул и начал удаляться от них. Слэгг прошептал на ухо спутнику: - Как ты думаешь, это костёр или что-то другое? Гридж, не скрывая насмешки, ответил: - Ха, ты хоть когда-нибудь видел, чтобы костёр двигался, идиот? По мне, так это какой-то фонарь. Может, он пытается показать нам дорогу туда, где сухо и тепло? Слэгг стряхнул капли дождя с кончика носа. - Сухо и тепло, говоришь? Что ж, не буду спорить! Давай, приятель, пойдём вслед за этим маленьким светлячком. Они поспешили вперёд, но бледное пламя вдруг замерцало и исчезло. Гридж дал своему спутнику увесистого пинка: - Видишь, что ты наделал, дубиноголовый! Ты спугнул бедного маленького светлячка, рванувшись так быстро! Слэгг не остался в долгу, в свою очередь наступив приятелю на хвост. - Знаешь что, губошлёп, с меня довольно! Ещё раз тронешь меня, и я откушу твоё поганое ухо и выплюну его там, где ты никогда его не найдёшь, ясно? Назревала драка. Гридж начал было вытаскивать из-за пояса дубинку, когда огонёк появился вновь. Он возник за стволом бука, где к нему присоединился второй такой же огонёк. Оба они двигались вперёд-назад, как будто исполняли некий танец. Слэгг радостно пробормотал: - Хо-хо, смотри, эти малыши танцуют для нас! - Он вытянул лапу, надеясь, что огонёк сядет на неё, но бледное пламя лишь дрогнуло и вновь начало двигаться. Пока две крысы бежали за танцующими огнями, появился третий язычок пламени, вскоре - четвёртый. Они оставались вне досягаемости, весело кружась друг за другом. Слэгг неуклюже попытался дотронуться до ближайшего огонька, но тот ускользнул и присоединился к остальным. Гридж недовольно фыркнул: - Оставь их в покое, тупица! Если ты попытаешься их схватить, они могут улететь все вместе. Слэгг проигнорировал его слова и погнался за мерцающими огоньками, сюсюкая, как ребёнок: - Идите сюда, маленькие, старина Слэгг не обидит вас, идите ко мне сейчас же! Я знаю, вы меня не обожжёте. Сядьте на мои лапы, я понесу вас! Он гнался за четырьмя язычками пламени с широко разведёнными лапами, что-то бормоча и оступаясь, продираясь через дремучий лес. Словно насмехаясь, четвёрка зловеще мигающих огоньков оставалась рядом, но не настолько, чтобы их можно было достать. Гридж, не желая оставаться в одиночестве в ночном лесу, двигался за Слэггом. - Эй, Слэгг, если ты не замедлишь ход, ты как следует заблудишься, я предупреждаю! Внезапно Гридж запнулся о торчащий из земли корень и растянулся на земле мордой вниз. Выплюнув землю и прочистив глаза от грязи, он уставился в темноту. - Слэгг, приятель, где ты? Ответ старшего товарища, казалось, звучал прямо впереди. Это был вопль существа, попавшего в беду: - Гридж... дружище... Ооо, помоги, я кажется, тоооо... мммфф... Вокруг не было и следа четырёх огоньков. Гридж побежал вперёд, крича: - Что случилось, дружище? Слэгг, ты в порядке? - Внезапно крысёнок почувствовал, что его лапы начинают увязать во внезапно ставшей мягкой земле. Пытаясь освободиться, он карабкался, пока не ощутил спиной ствол дерева. Это была ива. Схватившись за ветки, Гридж выбрался на твёрдую поверхность, с ужасом уставившись вперёд. Четыре мерцающих огонька кружили вокруг головы Слэгга. Он угодил прямиком в трясину и мгновенно был утянут на дно. Застыв от ужаса, Гридж смотрел на голову своего спутника, освещаемую огоньками. Слэгг издал последний булькающий звук и исчез навсегда. Оцепеневший от страха Гридж наблюдал за огнями, кружащимися возле него. Перепуганный до смерти, он мог лишь бормотать: - Оставьте меня в покое, что вам нужно? Зачем вы затащили моего бедного приятеля в это жуткое место, мы же не причинили вам вреда! Это не наша вина, мы только пытались дойти до морского побережья, мы заблудились... Крепкие когти внезапно схватили Гриджа, ударив его головой о ствол дерева. На крысёнка набросили сеть, которая крепко обхватила его. Сквозь отверстия в сети он ошеломлённо глядел на бледные, танцующие поблизости огоньки. Резкий голос прошипел почти рядом: - Ракка-ка! Болотные огни поймали тебя, крыса! - Голова Гриджа снова стукнулась о дерево. Крысёнок потерял сознание, все мечты и надежды увидеть морской берег исчезли навсегда... ----------------------------- Конец 1-й главы. Спасибо Ромуальду за помощь в переводе.
-
Ромуальда забыли)))
-
Песню уже Кузя перевёл) можно вставить)
-
Стр. 5-6 ------------------ А в это время в спальне подушечная баталия достигла пика, малышня расшумелась не на шутку. На том же этаже, что и спальня Диббунов, находился лазарет аббатства и больничное крыло. Брат Торилис, травник и целитель аббатства даже не стал стучать. Решительно войдя в спальню, он оказался в самой гуще хаоса. Подняв лапу, он поймал одну из подушек. В комнате сразу же воцарилась тишина, нарушенная лишь маленькой полёвкой, свалившейся со шкафа на кровать, где он теперь лежал под пристальным вниманием остальных. Кружась в воздухе, на пол мягко спланировали несколько перьев из подушек, но глаза всех были сосредоточены на высокой, мрачной фигуре белки-травника. Его голос звучал тихо, но в нём чувствовалась некая угроза. - Что, во имя всех сезонов, тут происходит? - Ответа не последовало, поэтому Торилис продолжил. - И кто, позвольте спросить, ответственен за подобное веселье? Ледяной взгляд Торилиса обвёл спальню, задержавшись на юной ежихе Фринтл. Она сжалась, подобно цыплёнку перед змеёй, не в силах выдержать этот взгляд. Лапка Фринтл вытянулась в направлении Биски: - Эт-то всё он, брат Торилис, - залепетала она, - он рассказывал всякие выдумки, он всё начал, честно-честно! Смотритель лазарета повернулся к виновнику. - Я должен был догадаться. Тебе, как одному из старших в спальне, пора бы уже знать правила. Ты должен показывать пример, а не вести себя подобно сумасшедшему. Биски закусил губу от вопиющей несправедливости. Ведь подушечный бой начал Двинк! Мышонок попытался всё объяснить: - Но ведь... Суровый тон брата Торилиса перебил его: - Тишина! Ни одного слова больше, ты, невоспитанный юнец! Завтра же, сразу после завтрака, ты предстанешь перед аббатом! Биски знал, что спорить бесполезно. Никто в аббатстве, особенно малыши, не осмеливался спорить с постоянно угрюмым братом Торилисом. Взамен этого, мышонок лишь грустно посмотрел на Фринтл. - Немедленно по своим кроватям и спать сейчас же, всем! - с таким последним распоряжением Торилис покинул спальню. Как только за ним закрылась дверь, Двинк повернулся к ежихе Фринтл: - И почему ты не могла помолчать?! Юная ежиха снова залепетала: - Это не моя вина, честно, но он так посмотрел на меня, я не могла... Брат Торилис не пошёл обратно в лазарет, а стоял за дверью спальни. Его голос был подобен грому: - Ещё одно слово, и завтра вы все будете стоять перед аббатом. Тишина! В спальнях мгновенно наступила тишина, а некоторые из наиболее пугливых Диббунов изо всех сил старались дышать как можно тише. -----------------------
-
Кузя - ответственный за стихи! Их там хватает! Пойду что ли позаморачиваюсь дальше с 1-й главой...))) хоть маленький кусочек.
-
Остроглаз Меня давай выбирай. Кому как не мне знать место жительства крёстного)))
-
Что самое интересное - ни о какие болотах речь там вообще не идёт... Ибо логово банды - это большой холм, в котором есть пещеры (я не спойлерю, это скоро всё равно переведём). Что насчёт Биски - вот возможные варианты из словаря. Мне не нравится:
-
Ну примерно догадываюсь по форме слова... Хотя иногда сложно бывает понять. Но в целом, принцип там один и тот же везде.
-
Ну тогда продолжаем 1-ю главу. Страницы 3-5 ----------------------------- Она неуклюже, но мягко приземлилась на песчаный подоконник, принадлежавший находившемуся на втором этаже окну спальни. Привлёк её именно к этому окну пробивавшийся из-за неплотно прикрытых ставней мягкий золотистый свет. Приводя в порядок своё мокрое оперение, Грив двигалась по краю подоконника, пока надёжно не спряталась в уголке между каменной и древесной кладкой. Всегда бывшая любопытной, она заглянула внутрь через небольшое отверстие в ставнях. Внутри она разглядела молодых мышей, кротов, белок и ежей. Один из них, мышонок чуть постарше остальных, что-то говорил. Он рассказывал остальным какую-то историю, которую те внимательно слушали, запоминая, казалось, каждое сказанное слово. Из своего уголка снаружи также слушала и Грив... Рассказчик, юный мышонок по имени Биски, был сам захвачен рассказом. Едва ли не подпрыгивая на невысокой кровати, он проделал лапой ряд непонятных жестов над головой, другую же лапу выбросил вперёд, как будто нанося ею колющий удар: - Раз, два, три, четыре! И Король Гонф украл четыре великолепных камня, которые были глазами статуи! Да, друзья, старый Гонф надул всех, просто так взял да и украл глаза великого Идола Болотных Огней. Один из Диббунов, ёжик (а Диббунами в аббатстве звали самых юных рэдволльцев) с любопытством перебил рассказчика: - А почему он так сделал? Фринтл, его старшая сестра, нетерпеливо вздохнула: - Да потому что он был Королём Воров, глупая ты колючка! Биски уже привык к тому, что Диббуны постоянно перебивают, поэтому он продолжил рассказ. - Так вот, за Гонфом гнались ужасные злодеи, но он лишь рассмеялся и легко убежал от них. - Хурр, а что это за штука с глазами? Биски посмотрел вниз на крошку крота, который высунул голову из-под кровати. Кроты всегда говорят с забавным акцентом, но рэдволльцы всегда их понимают. Юный мышонок улыбнулся: - Это великий Идол Болотных Огней, большая статуя с четырьмя глазами. На самом деле, эти глаза - это драгоценные камни, вот почему Гонф Король Воров их и похитил. Другой Диббун, которого звали Дагри, согласно кивнул: - Ну да, понятно, хурр. Но куда сэр Гонф принёс эти камешки? Биски развёл лапами. - Прямо сюда, в аббатство Рэдволл. Дагри немного помедлил, потом спросил: - Хурр, а где они? Мышонок терпеливо объяснил: - Никто не знает, где глаза великого Идола, потому что Гонф их спрятал. Маленькая ежиха Фринтл лукаво посмотрела на Биски: - Ну я предполагаю, что ты тоже не знаешь, где их искать. Рассказчик покачал головой. - Нет, потому что они спрятаны в очень секретном месте. Но когда-нибудь я их обязательно найду, вот увидите! Бельчонок Двинк, ровесник Биски, насмешливо фыркнул: - Биски - врушка и болтушка! Ну сознайся, что всё это ты выдумал! - С этими словами он кинул в мышонка подушкой, попав тому по голове. Биски кинул подушку обратно, но промазал. - Это не враки! Это мне рассказал Сэмолюс, он говорил, что это правда! Диббуны ничто не любили так сильно, как бой подушками по ночам. В мгновение ока спальня превратилась в поле битвы. Малышня и те, что постарше, вопили, свистели, улюлюкали, метая и бросая друг в друга подушками. Сорока Грив, находящаяся снаружи, услышала каждое слово. Не обращая внимания на ужасную ночь, она полетела вперёд в поисках места, где её информация могла оказаться полезной. Как и все сороки, Грив всегда надеялась на подобную возможность.
-
frei Гленнер уже тут, спасибо Мартину) Тоже хочу принять участие, ибо книгу уже прочитала. Давайте, может, договоримся, какие главы переводить? Чтобы нам друг друга не повторять.
-
LROSE, С ПРААААЗДНИЧКОМ!!!!!!!!