Jump to content
Sign in to follow this  
Мартин

Книга вторая, 22 глава

Recommended Posts

Огромная просьба ткнуть когтем на недочёты, потому что я добросовестно не понимаю мову разговоры Гонфелинов.

 

К этому моменту, Биски и Дабблу была дана свобода, но в меру. Более не связанные, они бродили по пещере Гонфелинов. Мышка Спинго их сопровождала, гордо указывая на разные особенности их дома. Биски был удивлён, узнав, что пещера расположена практически под озером. Спинго показала на деревянные подпорки-колонны, соединяющие пол и потолок, объясняя с интересным акцентом:

-Я не знаю, кто это поствоив. Ма гововит, что это для нашей безопасности.

Даббл обвёл жилище взглядом:

-Я вам скажу, мисс, что Гонфелины должны быть большими умельцами, чтобы построить нечто подобное!

Спинго хихикнула :

-Нет, никто эту пещеву не ствоив. Истовия вассказывает, что они её нашви, когда быви изгнаны из Вэдвовва. Гововишь, удача, а? Товько мы, Гонфелины, знаем об этом месте. Па гововит, что это самое тайное место во всей Стване Цветущих Мхов, здесь мы в повной безопасности.

Биски глаз оторвать не мог от мышки, так она была прекрасна. Он улыбнулся ей:

-А ты когда-нибудь была в аббатстве Рэдволл?

Спинго грустно покачала головой:

-Нет. Но давным-давно товько вучшим вовам и воинам было позвовено пойти в Вэдвовв. Ха, они забивавись туда и крали ценные вещи. Но мой ставый пвадедушка положив этому конец, сказав, что это опасно и мы довжны жить своей жизнью. Забыть про то аббатство и оставить вэдвоввцев в покои. Вот что сдевави Гонфевины.

Биски почувствовал сожаление в её голосе, поэтому спросил:

-А ты бы хотела когда-нибудь туда попасть, Спинго? Я бы тебе всё показал, тебе бы наверняка понравилось.

Она как раз собиралась ответить, когда у входа в пещеру раздался шум. Спинго взяла новых друзей за лапы:

-Что там такое пвоисходит? Пойдёмте-ка посмотрим!

Нокко пытался утихомиритиь Гонфелинов, которые прыгали, вопили и размахивали мешочками. Он ударил несколько лап и спин, выкрикивая:

-Да заквойте ж вы вты и дайте Дагго сдевать доквад! Заткнитесь немедвенно иви я вас всех вышвывну пвочь!

Почти все затихли, а Нокко указал мешочком на их скаута и разведчика:

-Тепевь васскажи нам, что ты видев, мой ставший сын.

Дагго прыгал и жестикулировал, в бешенном темпе, докладывая:

-Видев? Я тебе васскажу, что видев, Па. Это всё опять те Квашеные, на опушке веса, недавеко от дуба с пятью вевшинами. Эти чевтяки из засады напали на землевоек, вот как он. – Он указал на Даббла, прежде чем продолжить. – Да, цевый отвяд земвевоек и ещё двугих.

Нокко сердито на него посмотрел:

-Что за «двугие», сын?

Скаут продолжил:

-Ну, Па, там быв бовьшой водяной пёс, двинноухий кволик, моводой двевесный пвыгун, павочка мышей, как мы…

-Это могут быть мои друзья! Они мертвы или ранены, скажи! – Перебил его Биски.

Дагго быстро пожал плечами несколько раз:

-Не знаю, я бвизко туда не подходив. Но там Квашеных столько, что от твоих пвиятевей и места моквого не останется! Там квысы повсюду на девевьях у опушки, у них есть двотики с ядом и твубки!

Биски схватил лапу Нокко:

-Мои друзья в опасности, а те землеройки, скорее всего, из племени Гуосим! Ты должен нас отпустить, чтобы мы им помогли!

Нокко вывернулся из лап мыши:

-А ну-ка отпусти меня, пвиятевь! Вы никуда не пойдёте… - Он сделал паузу. – Хотя нет, без нас никуда не пойдёте! Мы ж бесствашные Гонфелины! Есть квовь, котовая довжна быть пвовита и твофеи, котовые довжны быть отвоёваны!

Гоббо удивлённо уставился на отца:

-Но Па, земвевойки и вэдвоввьцы нам не двузья. Что за вадость – быть ванеными или убитыми из-за них?

Нокко хорошенько оттрепал сына за уши:

-Свушай и не возникай, Квашеные – наши смевтельные ваги, поэтому все их ваги – ниши друзья!

Даббл не мог не озвучить свои опасения:

-Но, сэр, я плохо представляю, как вы их победите своими мешочками.

-Хо-хо, мы эти сумочки исповьзуем двя местных вазбовок. – Засмеялся Нокко. – Гонфелины идут на войну с настоящим овужием. Выносите копья и вуки и пвовевьте, чтобы у каждого был с собой авкан!

Edited by LRose
  • Плюс 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

LRose

Можно я начну с начала?)

 

К этому моменту, Биски и Дабблу были дарованы некоторые свободы.

Следуя из оригинала могу предположить что это звучит примерно так: Биски и Дабблу была дана определенная свобода, но в меру. To a certain degree значит "до какого-то уровня, планки", ну примерно.

 

Нокко пытался получить поручение от толпы Гонфелинов

Нээ, не так. "Pikehead Nokko was trying to gain order from a crowd of Gonfelin mice". Тут order это порядок. В общем пытался добиться тишины. Значит: Нокко (Пикоглав?) пытался утихомирить толпу мышей Гонфелинов...

 

Дагго прыгал и жестикулировал, в бешенном темпе рассказывая доклад:

Предлагаю заменит "рассказывая доклад" либо на "рассказывая", либо на "докладывая", а то парой строчек выше уже стоит слово "доклад". Не звучит просто =)

 

 

Квашеные

Улыбнуло)

 

Вообще совсем не плохо. Про акцент не знаю, в принципе он другой, но замены по русски я тоже не знаю. Может только его чуть легче сделать. Лучше обратится к Ромуальду или Гленнер, они профессиональней в этом вопросе)

  • Плюс 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Труга

спасибо, исправила (:

На самом деле я сунулась к переводу халтурно, практически не читав, что было до этого. Но я исправлюсь же х)

Share this post


Link to post
Share on other sites

LRose

Да не за что)

Я сама последние главы две или три не читала, помню только примерно. Когда в электронку все это добро переводила тогда читала.Шшш... :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

LRose

Труга

Дамы, дамы, благодарю вас за сдвижение дела с мертвой точки.

Итак,

Pikehead я бы перевел просто как "главарь". И необычно, и по-бандитски немножко. Но возможны варианты.

Скаутов, умоляю, не надо, давайте лучше разведчиков или следопытов.

Акцент как раз правильный, в оригинале указано, что они гнусавят. Я бы еще добавил просторечия и раздолбайства. Они же Гонфелины, ворье) Не пойдем за трофеями, а махнем за шмотьем, вебята)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так, я немножко подкорректировал перевод LRose.

 

К этому моменту Биски и Дабблу была предоставлена определенная свобода. Более не связанные, они бродили по пещере Гонфелинов. Мышка Спинго их сопровождала, гордо указывая на различные особенности их дома. Биски был удивлён, узнав, что пещера расположена практически под озером. Спинго показала на деревянные подпорки-колонны, соединяющие пол и потолок, объясняя со своим необычным акцентом:

-Я не знаю, кто это поствоив. Ма гововит, что это для нашей безопасности.

Даббл обвёл жилище взглядом:

- Я вам скажу, мисс, что Гонфелины должны быть большими умельцами, чтобы построить нечто подобное!

Спинго хихикнула :

-Нет, никто эту пещеву не ствоив. Истовия вассказывает, что они её нашви, когда их выгнави из Вэдвовва. Гововишь, удача, а? Товько мы, Гонфелины, знаем об этом месте. Па гововит, что это самое тайное место во всей Стване Цветущих Мхов, здесь мы в повной безопасности.

Биски глаз оторвать не мог от мышки, так она была прекрасна. Он улыбнулся ей:

- А ты когда-нибудь была в аббатстве Рэдволл?

Спинго грустно покачала головой:

-Нет. Но давным-давно товько вучшим вовам и воинам было позвовено пойти в Вэдвовв. Ха, они забивавись туда и крали ценные вещи. Но мой ставый пвадедушка положив этому конец, сказав, что это опасно и мы довжны жить своей жизнью. Забыть про то аббатство и оставить вэдвоввцев в покое. Вот что сдевави Гонфевины.

Биски почувствовал сожаление в её голосе, поэтому спросил:

-А ты бы хотела когда-нибудь туда попасть, Спинго? Я бы тебе всё показал, тебе бы наверняка понравилось.

Она как раз собиралась ответить, когда у входа в пещеру раздался шум. Спинго взяла новых друзей за лапы:

-Что там такое пвоисходит? Пойдёмте-ка посмотрим!

Главарь Нокко пытался утихомирить Гонфелинов, которые прыгали, вопили и размахивали мешочками. Он треснул нескольких по лапам и спинам, выкрикивая:

-Да заквойте ж вы вты и дайте Дагго вассказать! Заткнитесь немедвенно иви я вас всех вышвывну пвочь!

Почти все затихли, а Нокко указал мешочком на их разведчика и следопыта:

-Тепевь васскажи нам, что ты видев, мой ставший сын.

Дагго подпрыгивал на месте и яростно жестикулировал, торопливо докладывая:

-Видев? Я тебе васскажу, что видев, Па. Это всё опять те Квашеные, на опушке веса, недавеко от дуба с пятью вевшинами. Эти мевзавцы из засады напали на землевоек, вот как он. – Он указал на Даббла, прежде чем продолжить. – Да, цевый отвяд земвевоек и ещё двугих.

Нокко сердито посмотрел на него:

-Что за «двугие», сын?

Разведчик продолжил:

-Ну, Па, там быв бовьшой водяной пёс, двинноухий кволик, моводой двевесный пвыгун, павочка мышей, как мы…

-Это могут быть мои друзья! Они убиты или ранены, скажи! – Перебил его Биски.

Дагго быстро пожал плечами несколько раз:

-Не знаю, я бвизко туда не подходив. Но там Квашеных столько, что от твоих пвиятевей и места моквого не останется! Там квысы повсюду на девевьях у опушки, у них есть отваввенные двотики и твубки!

Биски схватил лапу Нокко:

-Мои друзья в опасности, а те землеройки, скорее всего, из Гуосима, племени Даббла! Ты должен нас отпустить, чтобы мы им помогли!

Нокко вывернулся из лап мыши:

-А ну-ка отпусти меня, пвиятевь! Вы никуда не пойдёте… - Он сделал паузу. – Нет, нет, никуда не пойдёте без нас! Воовужайтесь для сважения, Гонфелины! Пвовьем квовь и возьмем добычу!

Гоббо удивлённо уставился на отца:

-Но Па, земвевойки и вэдвоввьцы нам не двузья. Что за вадость – быть ванеными или убитыми из-за них?

Нокко схватил своего сына-спорщика и хорошенько оттрепал его за уши, вдалбливая в него очередной урок:

-Свушай и не возникай, Квашеные – наши смевтельные ваги, поэтому все их ваги – наши друзья!

Даббл не мог не озвучить свои опасения:

-Но, сэр, я плохо представляю, как же вы их победите своими мешочками.

-Хо-хо, мы эти мешочки исповьзуем товько двя вазбовок сведи своих. – Засмеялся Нокко. – Гонфелины идут на войну с настоящим овужием. Выносите копья и вуки и пвовевьте, чтобы у каждого был с собой авкан!

Edited by Ромуальд
  • Плюс 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ромуальд

о, это круто в пятой степени! Спасибо!))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Биски шел в авангарде вместе с Дабблом и Нокко. Рядом с ним бежала Спинго, которая, несмотря на приказы своего отца, настояла на том, чтобы идти со всеми. Биски был вооружен луком и колчаном стрел, хотя он и сам не знал, будет ли от этого оружия в его лапах хоть какой-то прок, ведь он никогда раньше не стрелял из лука. Когда они шагали через лес, Биски заметил, что даже Спинго, помимо своего копья, была вооружена арканом. Такой аркан и мешочек с песком имелись у каждого Гонфелина как нечто само собой разумеющееся. Биски кивнул в сторону прочной промасленной веревки с костяными грузилами, обмотанной вокруг талии Спинго.

- Ты умеешь обращаться с этой штукой, Спинго?

Мышка подмигнула ему.

- Меня учиви с мавых вет. Па заставвяв меня твенивоваться на овощах, пока я не научивась вазвубать бовьшую вепку. Мне не пвиходивось исповьзовать авкан в бою, но, квянусь, что я вюбому смогу снести говову с пвеч, есви понадобится, Биски.

Нокко заметил.

- О, да, она сможет, моя мавенькая дочувка, моя квасавица. А тепевь заквойте вты и пвибавьте ходу, а то пвопустим все веселье и останемся без добычи.

Дагго, бежавший впереди основных сил, остановился и взмахнул копьем.

- Повяна пвямо впеведи, па, мы сково будем на месте. Какие пвиказы?

Нокко поднял вверх двусторонний топор, которым он был вооружен.

- Стоять! Дагго и Твигго, возьмите по двадцать бойцов каждый. Незаметно оквужите эти девевья, подквадитесь к Квашеным с тыла и спвячьтесь, ждите моей команды. Биски, Даббл, Бамбо и Гоббо, мы будем наступать посеведке, а потом ваздевимся на два квыва. Отвично, павни, а тепевь пвячьтесь, пока Дагго и Твигго ведут своих на позиции.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Благодарствую)

 

Издевательские крики и хриплые угрозы Крашеных вдалеке стали громче. Нокко не обращал на них внимания, излагая основы военного дела Гонфелинов на благо Биски, Даббла и всех, кто хотел его слушать.

- Запомните, Квашеные уводивись твусами, жалкими пвонывами, котовые не могут выдевжать ставую добвую атаку. Так что пвите пвямо впевед и ковотите мевзавцев ховошенько, пока они не запвосят пощады. Затем вывевните их кавманы и певетвяхните жилище. Всю добычу будем девить по спваведвивости, это пвиказ!

Главарь Гонфелинов мрачно взглянул на своего сына.

- А тепевь посвушай меня, Гоббо, одно невевное движение или свово не к месту, и я васпвющу тебя, как вавун бабочку, поняв?

Гоббо с угрюмым видом кивнул, избегая взгляда отца.

Спинго покрепче сжала копье, прошептав Биски дрожащим голосом.

- Я никогда ваньше не быва в бою, а ты?

Вдохновленный ее признанием, мышонок, придав своему лицу выражение бывалого вояки, вдохновенно солгал.

- О, мне доводилось участвовать в парочке сражений в свое время. Держись меня, Спинго, я присмотрю за тобой, я и Даббл, верно, старина?

Землеройка Гуосима ясно видела, что ее друг изо всех сил пытается выглядеть героем. Даббл подмигнул Спинго.

- Конечно, держитесь нас, мисс, ух, да Крашеные к нам и близко не подойдут!

Он положил стрелу на тетиву своего лука и проверил натяжение.

Биски сделал то же самое, чтобы показать, какие они с Дабблом закаленные вояки. К сожалению, древко стрелы выскользнуло из его лап, а тетива ударила по носу.

Спинго с трудом сдерживала смех, но, заметив несчастное выражение на лице своего друга, она подошла к нему и нежно пожала лапу.

- Не говюй, двужище, мы уж как-нибудь спвавимся и все-таки попытаемся повучить хоть часть добычи.

Биски вновь положил стрелу на тетиву.

- О, ты имеешь в виду трофеи, шмотье, барахло и слам?

Спинго улыбнулась, поигрывая своим копьем.

- Да ты учишься ухваткам Гонфелинов. Ха, да вскове мы будем называть тебя Биско!

Где-то впереди раздались два пронзительных свистка. Это было похоже на крик маленькой птички. Нокко выпрямился, размахивая топором.

- Это Дагго и Твигго, они вывеви своих на позиции. Ну что, квовожадные вовюги, шевеви пузами, мы идем надвать им подвхостья! Биски и Даббл, вы на пвавый фванг! Бамбо, ты со своей бандой – на вевый! Я пойду по центву. Гоббо, иди за мной и веди себя пвивично!

Неожиданно они бросились вперед, горланя.

- Гонфелииииины! Гонфелииииины!

Зная, что звери из аббатства могут быть где-то неподалеку, Биски заорал изо всей силы.

- Рэдвооооолл! Рэдвоооолл!

Даббл добавил к хору и свой крик, надеясь, что Гуосим услышит его.

- Лог-а-Лог-а-Лог-Лог!

Командор первым заметил знакомое лицо в толпе наступающих разъяренных мышей.

Edited by Ромуальд

Share this post


Link to post
Share on other sites

Командор первым заметил знакомое лицо в толпе наступающих разъяренных мышей. Он вскочил, крича.

- Отставить наш план, ребята, к нам на помощь идет наш Биски с кличем «Рэдволл». В атаку! Рэдвооооолл!

Тугга Брастер увидел, как мимо пробежал его сын. Он застыл, глядя с озадаченным видом.

- Во имя меха, что мой сын делает в этой компании оборванцев?

Он не договорил – меч Мартина ловко стукнул его плоской стороной по мягкому месту. Боузи рявкнул на вожака землероек.

- Ты, неблагодарный зверь, разве ты не видишь, что это друзья пришли помочь нам? В атаку!

Среди Крашеных, укрывшихся на деревьях на дальней стороне поляны, воцарились ужас и смятение. Впервые в жизни противник превосходил их числом. Более того, они обнаружили, что их еще и окружили. Дагго и Твигго, ударив с тыла, отсекли все дороги к отступлению. А впереди, и справа, и слева, поляна кишела воинами Гонфелинов, Гуосима и Рэдволла.

По правде говоря, Крашеные были всего лишь трусливыми древесными крысами, чья тактика заключалась, в основном, в том, чтобы нападать из засады на одиноких путников, стреляя в них отравленными стрелками под прикрытием плотной листвы. Их главарь Чигид был трусоват для честного боя; для него это было уже слишком. Он метался взад-вперед по террасам из ветвей, разыскивая любую возможность ускользнуть с поля боя и одновременно призывая своих бойцов стоять до последнего.

- Йииих! Убейте их, много, много!

Рой летящих вверх стрел зажужжал, как разгневанные шершни. Пораженные смертоносными наконечниками древесные крысы рушились вниз, отчаянно голося. За стрелами последовали копья и камни из пращей. В ужасе Крашеные бросали свои трубки и отравленные стрелки, они выкидывали прочь даже свои веревки с камнями.

Чигиду осталось отступать только наверх. Он поспешно полез выше по стволу дерева, туда, где были тонкие веточки. Спустя несколько мгновений, после отчаянных попыток удержаться на хрупких ветвях, случилось неминуемое.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ромуальд

:P Джейкс как всегда, не оставляет хищникам ни единого шанса!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ветки под лапами треснули. Чигид с криком рухнул вниз.

С глухим стуком он шлепнулся на землю и, видимо, переломал немало костей. С тихим стоном он попытался встать, протягивая лапу и всхлипывая.

- Пощ-щ-щады…ш-ш-шдаюсь…не убивайте Чигида…

Тугга Брастер обрушил свою железную палицу на вожака Крашеных. Он наносил ему удары, пока Сэмолюс не оттащил его от убитого зверя.

- Ты что это делаешь, разве не слышал, что он просил пощады?

Тугга Брастер пытался оттолкнуть Сэмолюса, чтобы добраться до тела Чигида. Он заворчал.

- Глупости, от меня эта дрянь пощады не дождется. Перебить их всех, очистить мир от этой погани, я сказал!

Боузи увидел, что происходит; он вскочил и выбил палицу из лап землеройки Гуосима.

- Ах ты, маленький трусливый поганец, ты сам не лучше этих древесных крыс. Оглянись вокруг, ты что, не слышишь?

С гибелью своего главаря Крашеные оставили всякую мысль о сопротивлении. Они свешивались с высоких ветвей, завывая и стеная. Нокко, с которым товарищи уже познакомились, опираясь на свой боевой топор, покачал головой.

- Ни к чему сражаться с товпой этих пвакс!

Тугга Брастер по-прежнему был уверен в своей правоте.

- И кто это сказал? Хороший Крашеный – мертвый Крашеный. А ну перебить их всех, я сказал!

Нокко осклабился, подмигнув предводителю землероек.

- Вот посвушай, ставина, ну певебьешь ты этих Квашеных, и достанется тебе товько то, что у них в кавманах. В чем же тут выгода?

Сэмолюсу понравился оборванный главарь мышей.

- И что, по-вашему, мы должны делать, сэр?

Вожак Гонфелинов с готовностью объяснил.

- Посвушай меня, ставый двужище, я бы спевва ствяхнул их с этих девевьев. Потом я заставив бы их отвести меня к их пвитону, тому дубу с пятью вевхушками. Квянусь, у них там пвипвятано немаво бавахва, хватит нам, чтобы ваздевить между собой. Как тебе такая идея?

Боузи кивнул.

- По мне так звучит разумно. Но ты так и не сказал, что нам делать с этой бандой.

Амфри выдвинул разумное предложение.

- Простите, что вмешиваюсь, я думаю, нам лучше выгнать Крашеных из их логова и отвести прямо на равнины за Рэдволлом.

Сэмолюсу предложение юного ежа показалось дельным.

- Да, тогда мы рассеем их по всем четырем ветрам на открытой равнине. Без леса, полного деревьев, чтобы прятаться, и без вожака, чтобы вести их, Крашеные не будут угрозой ни для кого.

Командор вмешался в разговор.

- Отлично, и мы сможем провести остаток лета в аббатстве с нашими новыми друзьями, пируя и распевая песенки к радости наших сердец, парни!

Боузи прямо расцвел при упоминании о рэдволльском пире.

- О, вот это я называю умным планом. Предлагаю немедленно начать приготовления!

Энтузиазм лэрда Боузи оказался самым сильным аргументом. Все вокруг дружно закричали от восторга.

Спинго взяла Биски за лапу, вне себя от радости от возможности посетить Рэдволл.

-Ну вазве не чудесно, я наконец увижу, откуда водом мой пведок Гонф!

Боузи поднял свой меч и крикнул прятавшимся на деревьях Крашеным.

- Ваши жизни пощадят, если вы спуститесь вниз, без оружия. Вы сдаетесь?

Вне всякого сомнения, в этот день добрые звери одержали полную победу.

 

Конец главы.

Edited by Ромуальд

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тамелло де Формелло

Если в русском варианте - то пока нет, народный перевод есть только здесь. Всего глав 39, 22 из них уже можно скачать, скоро и остальные выложат...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тамелло де Формелло

Качай из этого раздела по одной главе. Хотя, может в сети можно найти и целиком.

 

Азбука не стала переводить последние книги, но я думаю, что мы обязательно должны собраться и завершить перевод самостоятельно. Может быть, наш первый народный перевод мы сможем посвятить этому Великому человеку, благодаря которому мы все познакомились и подружились...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×