Jump to content

Ромуальд

  • Content Count

    6381
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    147

Ромуальд last won the day on July 4

Ромуальд had the most liked content!

Community Reputation

747

2 Followers

About Ромуальд

  • Rank
    Кот-манускрипт
  • Birthday 01/19/1986

Контакты

  • Сайт
    http://
  • ICQ
    0

Информация

  • Gender
    Мужской
  • Город
    Петрозаводск
  • Интересы
    Военно-историческая реконструкция. История Зимней войны и Войны-продолжения. Фантастика, фэнтези.

О Рэдволле

  • Favorite book:
    Война с Котиром
  • Animal
    Кот
  • Attention! Required field! What do you like about Redwall?
    Интересная задумка автора. Интересные, интригующие сюжеты. Форум привлек тем, что в Сети немного подобных ресурсов, посвященных тематике Рэдволла.

Recent Profile Visitors

1851 profile views
  1. Ромуальд

    Фортуната, с Днём Рождения!

    Дорогая лисиця-художница, немного запоздало, но тоже поздравляю и желаю достичь вершин лисичьего величия! И величьего лисичия!
  2. Ромуальд

    Стихи Ромуальда

    Мадригал отцу нашему настоятелю (и его сове) от благодарных жителей аббатства Дорогой аббат наш, аббушка, Добр и ласков, точно бабушка. Весь сияет ярче солнышка, А при нём – перо и совушка.
  3. Ромуальд

    Элира, с Днём Рождения!

    С днём рождения, дорогая Элира!
  4. Ромуальд

    Стихи Ромуальда

    Спасибо, волк-поэт! Так в этом и задумка: и граф-настоятель, и красное вино на ночном пиру, и то, что уйти и захочешь - не сможешь. Намёки вполне понятные. Да, в Рэдволле вам пир. Я менестрель, простой бродяга, Мне всё на свете трын-трава. Пустой кошель, пустая фляга, А к ним - пустая голова. Но лишь в стакан чего покрепче Плеснёт хозяюшка-лиса, Мне вдохновенье в ухо шепчет, И я сплетаю словеса. О тучках, странниках свободных, О снах, где ярок лунный свет, О черепахах быстроходных, О том, что есть и чего нет. В поэмах тьма блестит огнями, В ладони падают звезда, Плывут столицы кораблями, Встают фрегаты-города. Кто скажет: "Хмель бродягу кружит". Кто скажет: "Глупые мечты". Но отчего же, почему же Глядит толпа, разинув рты? Так и брожу я год за годом, Пишу историю свою И перед всем честным народом Вру, дребезжу и пули лью. Пускай смеются над поэтом, Но всё же он в свой звёздный час, Хоть фантазёр, но всё ж при этом Правдивей каждого из вас.
  5. Ох, зверятки, а чего я нашёл! В этой теме я уже выкладывал Good Will to Men 1955 года, а ведь это, оказывается, ремейк более ранней версии мультика схожей тематики, вот: Peace on Earth 1939 года (эх, не прислушалось в тот год человечество к тому, о чём говорил мультфильм): Всё как я люблю: глупое и воинственное человечество благополучно себя угробило, падает снежок, засыпая ставшими такими безобидными гаубицы и пулемёты, а бельчата распевают рождественские гимны среди домиков, сделанных из солдатских касок. Мечта... Вот на такой Рэдволл я бы посмотрел. https://www.dailymotion.com/video/x2ekaww
  6. Ромуальд

    Творчество Ромуальда

    Перевод песни A wand'ring minstrel I из оперы Гилберта и Салливана "Микадо" Оригинал: A wandering minstrel I - A thing of shreds and patches, Of ballads, songs and snatches, And dreamy lullaby! My catalogue is long, Through every passion ranging, And to your humours changing I tune my supple song! I tune my supple song! Are you in sentimental mood? I'll sigh with you, Oh, sorrow, sorrow! On maiden's coldness do you brood? I'll do so, too - Oh, sorrow, sorrow! I'll charm your willing ears With songs of lovers' fears, While sympathetic tears My cheeks bedew - Oh, sorrow, sorrow! But if patriotic sentiment is wanted, I've patriotic ballads cut and dried; For where'er our country's banner may be planted, All other local banners are defied! Our warriors, in serried ranks assembled, Never quail - or they conceal it if they do - And I shouldn't be surprised if nations trembled Before the mighty troops of Titipu! We shouldn't be surprised if nations trembled, Trembled with alarm Before the mighty troops, The troops of Titipu! And if you call for a song of the sea, We'll heave the capstan round, With a yeo heave ho, for the wind is free, Her anchor's a-trip and her helm's a-lee, Hurrah for the homeward bound! Yeo-ho - heave ho - Hurrah for the homeward bound! To lay aloft in a howling breeze May tickle a landsman's taste, But the happiest hour a sailor sees Is when he's down At an inland town, With his Nancy on his knees, yeo ho! And his arm around her waist! Then man the capstan - off we go, As the fiddler swings us round, With a yeo heave ho, And a rum below, Hurrah for the homeward bound! With a yeo heave ho, And a rum below, Yeo-ho, heave ho, Yeo-ho, heave ho, Heave ho, heave ho, yeo-ho! A wandering minstrel I - A thing of shreds and patches, Of ballads, songs and snatches, And dreamy lullaby! And dreamy lulla-lullaby, Of dreamy lullaby, Lullaby! Lullaby! Перевод: Минстрель бродячий я: Лохмотьишки, обрывки, Баллад, стихов отрывки И колыбельная! Запас мой так велик. К страстей круговращенью И к вашим настроеньям Подлажу песню вмиг, Подлажу песню вмиг! Чувствителен твой нрав? Вздохну я в лад: О, горе! Грустишь, отказ в любви познав? Грустить я рад. О, горе, горе! Спою, пленив твой слух, Про страх влюбленных двух, Прольёт участья дух Слёз горьких град. О, горе, горе! А когда передо мною патриоты, Маршей бравых у меня готов запас. Где наш флаг зареет, вражии оплоты Без борьбы спускают флаги все тотчас. Не дрожат в своём строю наши герои Иль дрожат, но не при всех, не на виду, И я знаю, что трепещет мир порою Перед силой удальцов, героев Титипу! Хор: И мы знаем, что трепещет мир порою Перед силой удальцов, героев Титипу! А если нужен напев морей, Закрутим кабестан, Ио-хо-хо, спешим скорей, Корабль дорогой летит своей Домой из дальних стран! Хор: Ио-хо-хо, спешим скорей Домой из дальних стран! По мачтам ползать в шторм и мрак Пусть любит новичок. Но его умней бывалый моряк, Он бежит живей в портовый кабак, Ио-хо, бежит в портовый кабак К подружке под бочок! Хор: Задай нам ритм, скрипач лихой, Пусть ходит кабестан. Крик ио-хо-хо, К земле сухой, Домой из дальних стран! Крик ио-хо-хо, К земле сухой, Ио-хо, хив-хо, Ио-хо, хив-во, Хив-хо, хив-хо, ио-хо! Минстрель бродячий я: Лохмотьишки, обрывки, Баллад, стихов отрывки И колыбельная! Хор: И колыбельная...
  7. Ромуальд

    Творчество Ромуальда

    Обитает моя Муза В доме маленьком у шлюза, За окном - ветра крылаты И каналы, и канаты. В час, когда погаснут свечи, Тихо ей вода лепечет: "Сладкий сон тебе навею Колыбельною своею". Днём же всем она заметна. Парус ей махнёт приветно, И поклонится, как в сказке, Лебедь в чёрной полумаске. Смотрит Муза не с печалью Вслед реке, где даль за далью, И летучий шарик солнца Шлёт лучи в её оконце. Ждёт она, весной согрета, Непутёвого поэта. Приведи скорей, дорога, Дурачка к её порогу.
  8. Ромуальд

    Творчество Ромуальда

    Пусть будет кубок полный пуст, Пустой - наполнен снова. Пусть рвутся строчки с пьяных уст, Где слово звонче слова! Мы будем пить судьбе назло И песней встретим лето. Сошлись за праздничным столом Разгульные поэты. Порой грустим, порой молчим, Узрев тоску воочью, Порой, как старые сычи, Вздыхаем гулко ночью. Таков уж творческий народ! Ведь перьев нет острее, И вдохновенья сладкий плод В ветвях колючих зреет. Но нынче прочь гони тоску, Весёлым будь и пьяным! Честь и закуске, и пивку, И винам разрумяным. Танцует пусть в руке бокал, Прочь горесть и сомненья! Бросай слова в огромный зал, Хмельной от вдохновенья. Греми же, шум, на целый край В честь дружного союза. И не забудет нас пускай Царица наша Муза.
  9. Ромуальд

    Джеил, с Днём Рождения!

    С днём рождения, волчица! Многая лета!
  10. Мой дорогой друг Сказочник, имею честь поздравить тебя с новолетием! Пусть всегда будут только хорошие события и славные приключения, а вдохновение пусть не кончается! И побольше морских выдр, конечно. И жду продолжения "Углей бездны")))
  11. Ромуальд

    Happy Birthday, Мартин!

    С Днюхой, Мартин-выдра! Будь на свете всех выдрей, всех ныряльней и мокрей!
  12. Ромуальд

    TakiRuSiS, с Днём Рождения!

    С днём рождения! И силы саванн тебе!
  13. Ромуальд

    Поздравляю Kate!

    Поздравляю с днём рождения! Счастья, здоровья, успехов во всём и всего-всего самого доброго!
  14. Ромуальд

    Рэдволл в разных стилях

    Военные мемуары. Ратто Кариес «Я дрался на осадной башне» ...В тот вечер наш полк, наконец-то, двинулся в наступление. Настроение в экипажах было приподнятым - сокрушить последнюю цитадель красных, а там - в отпуск, домой! В ...цать часов мы вышли на исходные позиции и по условному сигналу устремились вперёд по Жёлтому шоссе. Мы слышали, как на позициях противника поднялась тревога. Нас заметили, и гарнизон «Красного бастиона» открыл отчаянную стрельбу, но всё, что имелось у красных, бессильно разбивалось о нашу мощную лобовую броню. Мы решительно продвигались вперёд, победа была уже близка. Внезапно наш командир, обер-лейтенант Хорьк фон Кроликобойер, расхохотался. - Вы только посмотрите на это! Там нас встречают угощением! Я поглядел в смотровую щель и тоже не смог удержаться от смеха. На стене «Красного бастиона» стояла юная мышка с какой-то посудиной в лапках. Как мало мы тогда знали! Это угощение пришлось нашему экипажу совсем не по вкусу. Мышка ловко метнула посудину прямо в нашу сторону - и броня вспыхнула, как сноп соломы. Горим! Нас подбили! Обламывая когти, я с трудом смог открыть люк и выбраться наружу. Так прошла наша первая встреча со знаменитым оружием красных - смертоносным для боевых машин «коктейлем Мартина»! В том бою полк понёс большие потери. Было ясно, что о быстрой и лёгкой победе теперь придётся забыть... Военно-патриотическая фантастика aka Попаданцы. Попасть в прошлое, изменить историю, помочь великим полководцам прошлого победить - какой хищник не мечтал об этом? Издательство «Мяуза Пресс» представляет серию военно-патриотической фантастики «Наши ваших!». Всем травоедам белохвостикам - лапы вверх! В прошлое отправляется мощный десант хищников-попаданцев, наших современников. Они дадут историческим деятелям правильный совет, они поднимут серый флаг над красными башнями, они попадут в историю. Открывает серию захватывающий роман «Товарищ Клунин». Наш современник, простой парень Крысислав Мартисюйкин, ветеран специальных сил, военно-исторический реконструктор, а также мастер спорта и кандидат наук в области стратегии, тактики, инженерного дела, истории и змееводства, поскользнувшись на улице падает, ударяется головой... и переносится в тело прославленного крысиного полководца ровно за полгода до начала Войны Лета Поздней Розы. У него будет достаточно времени, чтобы подготовиться и внести в ход истории свои коррективы. Разномастная орда превращается в железную армию, обученную по уставам специальных сил. Вводится промежуточный патрон, изобретаются бронекафтаны, книгопечатание и линейная тактика. Паровые долблёнки громят Гуосим на Мшистой, эскадрильи асов-дельтапланеристов сходятся в бою с филином и воробьями в небе над Лесом Цветущих Мхов, а в секретных подземных лабораториях ведутся работы над созданием секретного оружия «Аспид-17». Вскоре крыснознамённая батарея сокрушит бастионы врага, и полководец лично поведёт свою непобедимую армию на последний штурм. У травоедов не будет ни шанса! Также смотрите другие романы серии: «Майор Смурной: Боевые пловцы Котира», «Вёсла и винты: «Пиявка» не спустит флаг!», «Генералиссиус Слэгар», «Саблезубый сапёр против Саламандастрона», а для младшей аудитории - «Бойцовые котята-диверсанты: Сокрушить Сосоп до конца смены» и «Федя Горностаев, ганслингер Жёлтой равнины». Всем неравнодушным хищникам-патриотам - читать!
  15. Ромуальд

    Творчество Ромуальда

    Спасибо! Может, пустых, может, нет, не знаю. Я живу в своих мечтах, В долгих строчках на листах, Где теснятся, как всегда, Звёзды, тигры, города. Вдохновения полёт Вновь туда меня несёт, Где прекрасней всяких стран Дивный край – Тигриностан. Храмы белые как снег У слиянья Пяти рек. Дух Востока прян и свеж, Хоть бери и ложкой ешь. Полосат здесь каждый хвост, А ночами россыпь звёзд Смелым голову вскружит Бриллиантами раджи. Заблестит через вуаль Глаз таинственных миндаль, Легче снов, воздушней птиц Пляски звёздные тигриц.
×