Jump to content
Sign in to follow this  
Гленнер

Книга первая, 5 глава

Recommended Posts

Выкладывайте. А я спать)))

Завтра поперевожу, если охота будет)))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Криво, косо и не правильно.

 

Вдруг, где-то снаружи погребов раздался панический писк. Молодая белочка Перрит ворвалась внутрь, прикрывая лицо фартуком, что было несомненным признаком беды у маленьких девочек. Она пронзительно закричала:

- Ииик! Настоятель, Мистер Сэмолюс, пойдемте быстрей! - она начала бежать на месте, но Пробконос затормозил ее своими сильными лапами.

- Сейчас сейчас, мисси, из-за чего вся эта суета?

Перрит, выглянув из-за края фартука, начала лопотать как ручей:

- Ох, господа, Командор Роргус говорит вам прийти к главному входу прямо сейчас, потому что вороные птицы пытаются украсть маленького Дагри!

Весь отряд грохоча поднялся вверх по ступенькам погреба и потом через Большой Зал. Сэмолюс, запыхавшись, обратился к Биски, пока они вместе бежали к главной двери Аббатства:

- Вороные птицы? Я думаю что она имела в виду ворон. Разбойники!

Сильно хлопнув дверьми, они выбежали на скользкую от дождя лужайку. В проеме у ворот, несколько зверей столпились вокруг чего-то. Амфри Колючка бежавший прямо за Биски и Сэмолюсом, подал сигнал тревоги:

- Эй! Кто открыл главные ворота, заприте их!

Кротенка Дагри утешала Сестра Виолетта, которая завернула малыша в шаль, и слегка покачивала его:

- Ну вот мой дорогой, большая, противная птица ушла. Позор, пытаться так украсть тебя!

Дагри выглядел ничуть не хуже после тяжких испытаний. Он ударил в воздух своей маленькой лапкой, сердито крича:

- Хурр,эта мерзкая птичка унесла меня прямо, зурр, в небо, урр. Прямо, прямо высоко в небо, зурр!

Аббат Глисэм наконец пришел, сильно запыхавшись. Он оперся на Командора, тяжело дыша:

- Вуух! Что здесь происходит?

Глава Выдр указал блестящий пучок перьев, упавший в проход у ворот:

- Это был ворон, Настоятель. Большая, опасная птица. Пытался улететь с одним из наших Диббунов.

Сэмолюс решился подойти к птице поближе.

- Никогда о таких не слышал. Что ее остановило?

Командор Роргус кивнул на дверь сторожки:

- Он, и как раз вовремя.

Edited by Гленнер
  • Плюс 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скачать 5 главу первой части целиком: http://narod.ru/disk/19416262000/5_glava.zip.html

 

Труга, большое спасибо за текстовый формат. Если есть следующие главы - вышли, пожалуйста, на ящик :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Избранные цитаты

 

Кто открыл главные ворота, получать их закрытый!

 

она начала babbling подобно ручью

 

Samolus рисковал близко к птице

 

В одной лапе он нес короткий, изогнутый поклон

 

он вращал платок, делая сложный поклон, поскольку он представился

 

Он колебал лапу Глисама

 

Я решил это, или по крайней мере я думаю, что я имею.

 

Мы конечно не!

 

мертвая размешиваемая ворона

 

Sicariss отрегулировал ее катушки

 

его реактивно - черного пальто

Edited by Птеродактиль

Share this post


Link to post
Share on other sites

Очень хороший перевод. Даже если и не много, но зато очень грамотно и в этом есть явно поступательное движение (не одной же Гленнер переводить?). Выложи каждый рэдволлец по такому отрывку и книга будет наполовину готова. Одним словом молодец!

 

Если кто не понял, я о переводе Труги. В принципе других переводов здесь и нет.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мартин

12 главу доделаю и тогда вышлю. Спасибо что пнул.

 

Кот

но зато очень грамотно

Ты просто не видел этот отрывок до того как я его выложила. Потому что только на третье перечитывание, до меня дошло что "сИстра Виолетта" как-то странно звучит... И это не была опечатка. М-да...

Edited by Труга

Share this post


Link to post
Share on other sites

Птеродактиль

Перевод можно было и не выкладывать, достаточно цитат :-D

 

(два плюсика тебе - один в карму, другой в предупреждения)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Стр. 48-51

 

Дверь открылась и взорам присутствующих предстал горный заяц. На нём был зелёно-лиловый клетчатый килт и туника с серебряными пуговицами, манжетами и воротником. Мех его был с белыми и рыжеватыми пятнами. Сзади на спину был закинут странный инструмент, напоминавший скрипку. В одной лапе он держал короткий, изогнутый костяной лук. Заяц шагнул вперёд и склонился над упавшей птицей. Он перевернул тушу ловким движением массивной лапы. Из груди птицы торчал металлический прут. Упёршись в тело птицы ногой, заяц приложил усилия и освободил этот прут. С гримасой отвращения он перебросил смертоносное орудие Биски.

- Эй, парень, будь добр, а, почисти мою стрелу! Не выношу этих грязных перьев! - Из-за обшлага рукава своей туники он изящно вынул вышитый шёлковый платок. Вокруг распространился аромат вереска и сирени. Вытерев лапу, которой он держал металлический прут, заяц убрал платок и отвесил поклон, представившись:

- Доброго всем дня, даже если на улице не самая хорошая погода! Лэрд Боузи Макскутта Лучник к вашим услугам! (прим. "лэрд" - шотландский помещик).

Аббат поклонился в ответ.

- Моё почтение, лэрд Боузи. Я Глисэм, настоятель аббатства Рэдволл. Примите мою благодарность за ваши смелые и своевременные действия, которые спасли жизнь рэдволльцу.

Взяв у Биски вычищенную стрелу, заяц спрятал её во встроенный колчан, который находился в ручке его скрипкообразного инструмента. Он пожал лапу Глисэма.

- А, да не надо всех этих титулов, вы можете звать меня просто Боузи или просто голодный. А в этих местах бывает вечерний чай или нет?

Глисэм улыбнулся.

- Прошу прощения, Боузи, я совсем об этом забыл. Прошу, сегодня вы наш почётный гость. Я надеюсь, маленький Дагри не забудет поблагодарить вас.

Боузи направился к аббатству, лапа в лапу с Глисэмом.

- О, да в этом совершенно нет нужды. Что может быть лучше для странствующего воина и менестреля, чем не дать поганой вороне унести маленького кротишку. Я шёл вниз по тропинке, когда услышал какой-то гвалт. Ну а потом над стенами появилась эта мерзкая ворона с Дагри в клюве. Я уложил её с одного выстрела. Знаете ли, я очень экономен, поэтому никогда не использую больше одной стрелы на этих пернатых бандитов. Ммм... так вот оно, бравое аббатство Рэдволл. Я слышал о нём много хорошего, а особенно о кухне.

Аббат сжал лапу нового друга.

- Я могу с гордостью сказать, что ты, Боузи, не будешь разочарован!

В это время Амфри собирался запереть ворота. Пробконос обратил внимание на убитую птицу.

- Подожди-ка, не закрывай ворота. Давай, помоги мне сбросить эту ворону в канаву. Там насекомые ей быстро займутся. Я не собираюсь копать ямы для этих злодеек. Бери за лапы, а я за голову. Давай, Двинк, и ты тоже, хватайся за крыло. Биски, ты за другое крыло. Раз-два, взяли!

Когда они тащили тушу по тропинке, ведущей с севера на юг, за стены аббатства, Пробконос заговорил.

- Знаете, я всё думаю над этими словами "О, роль ковров". И я скажу, что придумал. Это же анаграмма. Король Воров! Вот что получается!

Амфри хихикнул.

- Какой ты умный, дедуля. Я бы никогда, наверное, не догадался. А ты, Двинк?

Бельчонок беззаботно ответил:

- Я? Ну, возможно, догадался бы рано или поздно. А ты чего ухмыляешься, Биски?

Ухмылка его друга стала ещё шире.

- Я уже догадался, ну по крайней мере, я так думал. Спасибо, что догадались, что эта фраза означает Король воров, мистер Колючка. Стоп, кладём здесь!

Они остановились на краю канавы, прислушиваясь к объяснениям мышонка.

 

Рубиновых два глаза, и изумрудных пара

Спасибо вору скажем

Он сделал всё, как надо.

Король Воров!

 

Пробконос схватил Биски за лапу и сердечно потряс её.

- Ты совершенно прав, юноша. Эта самая роль ковров переделывалась в короля воров. Но как ты догадался?

Биски не стал затягивать с объяснениями.

- Я просто всё время повторял про себя строчки, которые мы уже разгадали. А потом ты произнёс "король воров", и всё встало на свои места.

Огромный ёж предупредил всех:

- Только не говорите старому Галлубу, что я решил последнюю строчку. А иначе он будет нервничать. Эти кроты порой такие забавные создания, знаете ли.

Двинк опустил птицу.

- Хотел бы я, чтоб сейчас с нами был крот. Думаю, он бы быстро вырыл яму для этой...

Амфри стряхнул с себя дождевые капли.

- А мы и не собирались её закапывать, верно, дедуля?

Пробконос закивал так активно, что его нос-насадка съехал за ухо.

- Конечно не собирались! Я просто сброшу её в канаву, насекомым на потеху. Утром с ней будет покончено. Дождь затопит канаву и всё смоет. - Он спихнул кучу перьев, которые когда-то были вороной, в канаву. Даже не взглянув вниз, ёж позвал остальных.

- Лучше нам поторопиться, иначе чая нам не достанется!

Амфри догнал его.

- Эээм... а почему вдруг?

Его дедушка был прекрасно осведомлён о привычках других животных.

- А потому что нам придётся кормить зайца. Ты хоть раз видел этих прохвостов, поглощающих еду так, что не успеваешь следить? - Трое друзей признались, что подобного они не видели никогда. Пробконос ускорил шаг. - Ну тогда вас ждёт сюрприз.

Когда они ушли, мёртвая ворона зашевелилась, но не по своей воле. Две другие чёрные птицы вылетели из канавы, оставив в ней своего погибшего собрата. Все они принимали участие в задании, которое заключалось в похищении рэдволльца. Вычищая грязь из перьев, меньший из двух воронов испуганно говорил:

- Крааакх! Мы не можем вернуться и сказать главарю Виику, что его план провалился.

Другой ворон с ним не согласился.

- Якка-карр, у нас есть, что сказать! Разве ты не слышал, что говорили эти ползуны? Как какой-то король воров украл глаза Великого Идола? Они наверняка спрятаны внутри этого большого каменного дома!

Меньший ворон моргнул тёмными глазами.

- Карра, ты прав, брат, мы расскажем об этом!

Мгновением мозже две тёмные тени скользнули в проливной дождь.

Edited by Гленнер

Share this post


Link to post
Share on other sites
короткий, изогнутый костяной лук

И все-таки костяной лук это странно.Либо у Дяди Брайна глюки, либо лук был отделан костью. Хотя...

 

Какой этот Баклер вредный и высокомерный - "Эй, парень,.."

Edited by Труга

Share this post


Link to post
Share on other sites

Гленнер

Ой, извини пожалуйста! Пишу про одно - думаю про другое. :lol: А оба имени на "б". Боузи, а не Баклер. Дурная я голова! :bravo:

Share this post


Link to post
Share on other sites

стр. 51-55

 

За большой пещерой, в которой стояла слепая статуя, находилась другая пещера, не столь большая как основная, но всё-таки внушительных размеров. Это была святая святых Корвуса Скарра и его змеи Сикарисс. В пещере стояла тишина, нарушаемая лишь звуком падающих капель. Светлячковые фонари и тлеющие факелы создавали в этом зловещем месте длинные тени. Воздух в этой пещере был более чистым - сюда не проникал зеленый туман из вулканического бассейна. Вместе с тем пещера могла похвастаться своим водным простором, глубоким и холодным.

Ворон-тиран сидел на скале рядом с подземным озером. Он смотрел в его полупрозрачные глубины, разглядывая бледных незрячих рыб и других мелких рептилий, обитавших там.

Змея, обвившая голову Корвуса, не мигая смотрела на длинную извилистую тушу, поднимавшуюся из глубин озера:

- Нашш Велссс плывёт.

Даже Корвус Скарр, опасаясь чудовища рыбы, немного отступил от края скалы, на которой до этого сидел на корточках.

Рыба действительно представляла собой впечетляюще-овратительное зрелище.

Это был огромный страшный сом. Он остановился, глядя на птицу и змею, его длинное туловище скользило в ледяной воде. Два широко посаженных, как две чёрные бусины, глаза маячили близко к поверхности, когда сом сторожил добычу. Жирные синие губы постоянно двигались, открываясь и закрываясь и заставляя шевелиться усы: два больших и четыре поменьше. Чудовищная рыба остановилась на мгновение, медленно вращая плавниками, а затем выскочила высоко из воды, ненадолго зависла и рухнула обратно. Бледная, толстая жаба, не успевшая отклониться, ичезла в большой рыбьей пасти.

Корвус посмотрел на отражение Сикарисс в озере:

- Велсс опять говорил?

Змея изогнулась и посмотрела в глаза ворону:

- Он говорил, как и раньшше сс нашшими предками: Ригваром Сскарром и Самисс!

- Йякк! Нам что вечно нести вину ослепленного идола? Пыль сезонов и туман воспоминаний давно уже унесены ветром. Отцы наших отцов не могли даже вспомнить, когда Ригвар Скарр и Самисс были живы, почему мы должны? - жестко сказал ворон. Сикарисс сильнее сжала кольца на голове Корвуса:

- Потому что они были из тех, кто допуссстил кражу глаз. А мы должны вернуть их обратно. Быстрым, злым движением ворон клюнул одно из змеиных колец, которое находилось ближе всего к его клюву. Это заставило змею ослабить давление на голову Корвуса, и она успокаивающе зашипела:

- Мы сс тобой ссделали больше, чем любой другой. Разве мы не знаем имя вора? Король Гонф, обычный землеползучий.

Ворон-тиран поправлял оперение на груди, сердито переминаясь с ноги на ногу:

- Мышиного короля нет уже тысячу сезонов. А у нас есть только рассказы двух молодых ползунов из аббатства Рэдволл. Вороны Виику должны были захватить рассказчика и засветло принести его сюда к нам.

Внутри пещеры было не понять, когда на улице день, а когда ночь. Корвус Скарр и Сикарисс бесстрастно ждали, задумавшись над ещё темной поверхностью озера. Вскоре главарь Виику закричал из маленького прохода между двумя пещерами:

- Харр! Мои птицы принесли вести из аббатства, Корвус Могучий.

Ворон отпрыгнул от края озера:

- Сюда их ко мне!

Эскорт грачей и клушиц превел двух ворон и поставили их перед тираном. Вику занял своё место рядом с Корвусом:

- Могущественный, мои птицы не поймали рассказчика, но они принесли полезную информацию.

- Пуссть за ссебя говорят ссами! - прошипела Сикарисс.

Две вороны, с распростертыми крыльями, пали ниц перед Корвусом. Больший из них заговорил:

- Хакарр! Наш брат захватил одного из молодых аббатства Рэдволл, но был убит каким-то странным зверем и сброшен в яму. Там было очень много жителей Рэдволла, и мы были вынуждены скрываться, а иначе были бы убиты. Но мы слышали их слова, О Могучий.

Корвус Скарр крушил каменный пол своими страшными когтями:

- Расскажите мне то, о чём они говорили".

Две птицы как могли передали решение головоломки, выступая попеременно:

- У рыбин глаза, мудрый узел...

- Мудрой музы сага, король воров...

Они замолчали, не смея поднять головы.

- Вы сслышшали эти сслова?

Виику ответил за своих ворон:

- Если говорят, значит они это слышали.

Корвус опустил голову, позволяя Сикарисс сползти вниз, на сырые мшистые камни:

- Узнай правду ли они говорят.

Змея подползла к голове большего ворона:

- Загляни в мои глаза... ссмотри глубже!

Ворон был вынужден подчиниться. Он завороженно смотрел на черные с золотом глаза рептилии. Голова змеи раскачивалась туда сюда:

- Глубже... Ссмотри глубже! Всё чего нужно боятьсся - это ссмерть... Говори сс Сикариссс!

Ворон попал прямо под змеиное заклинание. Он говорил медленно, зачарованным голосом:

- Мы боялись за свою жизнь... Спрятались в канаве... Мы слышали слова загадки... Я хотел вернуться... Хотел доложить слова главарю Виику.

Раздвоенный змеиный язык мелькнул в сторону другого ворона:

- А этот? Чего хотел он?

Больший ворон машинально ответил:

- Он не хотел возвращаться, но я сказал, что мы должны вернуться.

Змея перестала гипнтизировать большего ворона, обвила шею второго ворона и начала его душить. Корвус повернулся к Виику.

Ворон-лидер прищелкнул клювом:

- Кайях! Есть только одна награда за непослушание!

Меньший ворон взмахнул крыльями, затрепыхался и забулькал. Потом он затих. Сикарисс быстро освободила свою жертву, проскользнула по распростертым крыльям большего ворона и заняла прежнее место на голове тирана. Корвус кивнул Виику и указал на труп:

- Велс его ждёт.

Главарь ворон скинул мертвого в ледяную воду, где ещё скользила монстр-рыба, которая сразу набросилась на труп. Виику подождал пока Корвус закончит просмотр отвратительного зрелища, потом развёл крылья в знак приветствия:

- Ярра! Могущественный, недостойная птица ждёт ваших приказаний.

Ворон и змея, казалось, шепча продолжали беседу. Потом Корвус повернулся к Виику:

- На это раз я пошлю в аббатство Рэдволл мои Огоньки. Они принесут мне, что я хочу. Ты пойдёшь с ними, но при этом будешь оставаться вне аббатства. Всё что от тебя требуется - слушать внимательно.

 

На улице всё ещё шел дождь, и в задумчивой гуще облаков не было просветов. Тёмный зверь скрывался на холме, снаружи пещеры, наблюдая за всеми входящими и выходящими птицами и рептилиями. Ни одно движение снизу не избегало его жесткого бдительного взгляда. Всякий раз, когда внизу затихало движение, загадочное существо продолжало свои разрушительные работы на лесистом склоне, используя копательные и бурящие устройства. Под его черной шкурой напрягались сухожилия и мышцы, когда он с помощью рычага выворачивал валуны и разрывал корни деревьев. Это была сложная задача для одного существа, но работник трудился упорно. Это может занять сезоны труда, но темный зверь решит свою задачу, потому что, вне зависимости от своей жизни, его подстёгивало стремление к мести!

 

 

 

КОНЕЦ 5-Й ГЛАВЫ

Edited by Ниддала
  • Плюс 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

О, здорово!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×