Кухня

Рецепт от торговцев с очень дальнего юга.

«...Когда Гуго покончил с салатом, его взгляд заскользил по столу.
— Эти, эмм, маленькие пирожки, что это такое?
Констанция немедленно положила ему на тарелку один из пирожков.
— Старинное излюбленное блюдо из Барсучьего Дома. В общем-то, они названы в честь этого места. Рецепт морковных оладий из Барсучьего Дома со мной с тех пор, когда я была крошечным барсучком. Хочешь его узнать?
Гуго откусил от оладьи и принялся медленно жевать.
— Странно... кажется, как будто я уже раньше пробовал что-то похожее. Хотя может быть, я ошибаюсь. Но продолжай, мне любопытно узнать, как их готовить...» ("Поваренная книга Аббатства Рэдволл")

Загадочная "Награда Звонаря" - осеннее блюдо из Поваренной книги Аббатства Рэдволл. Приводим для вас дословный перевод.

Популярный у кротов овощной пирог-запеканка для осенней поры, когда урожай уже собран. Готовится очень легко. Этот рецепт - перевод рецепта из Поваренной книги Аббатства Рэдволл с небольшими дополнениями автора. Оригинальное название - Mole's Favourite Deeper'n'Ever Turnip'n'Tater'n'Beetroot pie.

«Семья Пней жила в огромном полом изнутри стволе упавшего на бок букового дерева
...
Тем временем, расправившись с яствами за столом, ежихи принялись объедать мягкую деревянную труху, покрывавшую внутренние стенки ствола.
...
Они выступили на юг, и Розиквин с десятью дочерьми махали им вслед, посылая бодрые напутствия: 
— Найдите детишек обязательно, слышите? 
— Да, и захватите с собой на обратном пути пару ласок, чтобы нам позабавиться. 
— Если нас не будет здесь к вашему возвращению, это значит, что мы доели бревно и ушли искать другое. Счастливо!» (Глава 17, "Поход Матиаса")

У каждого из нас бывают такие моменты...
Вы пообещали своей армии вкусных зайцев, но все они убежали?
Выход есть!
- Отправьте армию за зайцами.
- ...Изобразите гнев на их неудачу.
- Отправьте армию за картошкой.
- Отправьте армию за мукой.
- Отправьте армию за... ладно, просто дайте им список!
- Используйте свой полководческий талант чтобы захватить кухню.
- ...Попробуйте ещё раз.
- Повторяйте пока не сработает и начинайте готовить.

Овощная запеканка - одно из самых частых блюд, встречающихся в книге "Саламандастрон". И кто только его не пробовал!.. Очень осеннее, уютное и простое в приготовлении - и, главное, хватит на всех!

«Тура опускал горячую овощную запеканку в сваренные на меду сливы и ел их, с удовольствием запивая напитком из одуванчиков и лопухов.» (Глава 9, "Саламандастрон")
«Думбл нырнул в мешок и вынырнул обратно с куском овощной запеканки. Передавая ее Труту, малыш запрокинул назад голову и громко запел...» (Глава 18, "Саламандастрон")
«Затем последовали овощные запеканки и буковые орешки, ржаной хлеб с горным сыром - Черный лис пробовал все по очереди...»  (Глава 20, "Саламандастрон")

Оригинальный рецепт, который предложила нашему аббатству Kate Ravine.
«Martin looked up from a steaming mushroom and leek pastie...» (Глава 4, "Жемчуг Лутры")

Этот рецепт - перевод рецепта из Поваренной книги Аббатства Рэдволл.

Этот рецепт - перевод рецепта из Поваренной книги Аббатства Рэдволл

«...В кухню с очередной тележкой овощей вошёл Кротоначальник. Он вежливо коснулся мордочки лапой, приветствуя монаха Гуго и Пэнси. Мышка невольно улыбнулась, услышав забавное кротовье наречие.
— Хурр, я, значится, пр-ришёл, чтоб приготовить мою особую кассеролю, хурр-хурр!
Гуго любезно поклонился предводителю кротов.
— Я на это и надеялся, друг мой. Ух, до чего же здесь жарко! Пойдёшь в сад глотнуть немного свежего воздуха, Пэнси?
Но юная сестра была другого мнения.
— Идите, брат Гуго, а я останусь. Мне не хочется пропустить, как наш Кротоначальник будет готовить свою кассеролю. Что это вообще такое, а?
Монах хихикнул.
— Это такая запеканка, мы зовём её "Овощная кассероль a la Кротоначальник". Пожалуйста, Пэнси, оставайся и смотри на здоровье, только не забудь записать рецепт. Мне бы тоже хотелось узнать, как наш друг готовит её.
Кротоначальник широко улыбнулся.
— Хурр, и узнаешь, хурр-хурр, и ты тоже, малая сестр-ра».

("Поваренная книга Аббатства Рэдволл")

«...Амброзий Пика, рэдволльский хранитель погребов, вкатил в кухни бочонок своего знаменитого Октябрьского эля. Грузный старый ёж стёр со лба пот носовым платком в горошек.
— Уф, вот, получайте, брат Гуго. Октябрьский эль, собственнолапно сваренный мной прошлой осенью. Надеюсь, вы будете готовить хрустящую сырно-луковую ежиную запеканку. Люблю съесть кусочек-другой, когда она остынет. Славно подходит для перекуса, когда я занят работой у себя в погребе. Так-так-так, юная Пэнси, надеюсь, ты знаешь, как правильно чистить овощи? Всегда чисти от себя и другую лапу под нож не подставляй. Да, вот так! Брат Гуго, можно мне остаться и посмотреть, как вы станете делать ежиную запеканку?
Повар осторожно похлопал старого келаря по колючкам.
— Ну конечно можно, Амброзий. Заодно и научишься, как готовить её самому. На самом деле, это довольно просто».

("Поваренная книга Аббатства Рэдволл")

Это оригинальный рецепт нашего аббатства, его авторы — Листроса и Йорек Бирнисон.

«Яростно размахивая поварешкой, он провозгласил:
– Я, Гуго, приготовлю хариуса а ля Рэдволл, который будет таять у мышей во рту. Несите сливки! Побольше свежих сливок! И не забудьте мяту!» (Глава 3, "Воин Рэдволла")

Это оригинальный рецепт нашего аббатства, его автор - Гленнер.

Это оригинальный рецепт нашего аббатства, его авторы - Крыска и Элира.

«Под хор восторженных возгласов шесть мышей вкатили в зал огромный стол. Хариус! Облака ароматного пара заполнили Пещерный зал: рыба была запечена на славу. И тут в дверях появился сам Гуго, важно переваливаясь с боку на бок. Хвостом он сорвал с головы белый колпак и напыщенно провозгласил:
– Отец настоятель, досточтимые гости и собратья по Ордену! Я, гм, хотел бы представить мое, так сказать, главное блюдо…
– Эй, Гуго, не тяни!
Под приглушенные смешки Гуго обвел собрание ледяным взглядом, безуспешно пытаясь выявить наглеца, и наконец, надувшись еще больше, громко выкрикнул:
Хариус а ля Рэдволл!» (Глава 3, "Воин Рэдволла")

Это оригинальный рецепт нашего аббатства, его авторы - Мартин и Фенвик.

«Чтобы обсушиться, Мартину и Гонфу были выданы полотенца из грубой ткани. Вместе с выдрами они уселись в круг у ярко пылавшего костра и принялись за еду — лепешки из моркови с петрушкой, которые полагалось обмакивать в кипящую похлебку из раков и тростника, приправленную острой крапивой.» (Глава 10, "Война с Котиром")

Это оригинальный рецепт нашего аббатства, его авторы - Мартин и Фенвик.

«Чтобы обсушиться, Мартину и Гонфу были выданы полотенца из грубой ткани. Вместе с выдрами они уселись в круг у ярко пылавшего костра и принялись за еду — лепешки из моркови с петрушкой, которые полагалось обмакивать в кипящую похлебку из раков и тростника, приправленную острой крапивой.» (Глава 10, "Война с Котиром")

(c) Redwall.Ru, 2020