Jump to content

Фенвик

  • Posts

    2195
  • Joined

  • Last visited

Reputation

607

About Фенвик

  • Birthday 07/29/1991

Контакты

  • Сайт
    http://
  • ICQ
    0

Информация

  • Gender
    Мужской
  • Город
    Санкт-Петербург, Россия
  • Интересы
    Рифмоплетство, сон и священное ничегонеделанье с романом Б.Джейкса в руках.

О Рэдволле

  • Favorite book:
    Саламандастрон
  • Animal
    Заяц
  • Attention! Required field! What do you like about Redwall?
    Замечательный, добрый, глубокий мир, в который хочется окунуться с головой.

Recent Profile Visitors

8135 profile views
  1. Голосовал давно, но постараюсь вспомнить, что и почему: "Поющая старуха" - ладная история в формате трактирной байки, и что важно для меня - нетипичное название. Легко быть бравым пиратом, если твой корабль - "Красная месть" или "Парящая Тень". А ты на "Поющей старухе" или "Тупой вдове" попробуй - сразу другой коленкор! "Ненасытная пасть" - про зайцев же! И еще мне очень понравился сам образ - разбитая бутылка, рисующая кроваво-винный оскал, который меняет судьбу корабля. Мне этот образ так в голову запал, что я пожалуй проголосовал бы за один этот абзац) Но и прочая история на высоте - и странное проклятие, и финал с театром. «Гибельный Спрут» - очень симпатичная зарисовка. Опять же, я в первую очередь зацепился за идею. Пускай даже это скорее эскиз, на основе которого можно было бы создать подробную историю - мне нравится этот эскиз.
  2. Эй, не отсиживайся) Мне вот интересно почитать другие работы) Кроме того лапу надо как-то набивать. А с ленью можно бороться, мне вот тоже всегда лень писать)
  3. «Тупая Вдова» Саблехвост - самый страшный пират в Западных морях. Он не знает жалости и всегда мстит своим врагам, он вселяет ужас в сердца жителей побережья. Он готов отобрать все у мирных зверей, сколь бы бедны они не были. Его корабль «Невеста моря» обладает нежнейшим из имен, но творит ужаснейшие преступления. Саблехвост яростен в рукопашной и хладнокровен в морском сражении. И он... умер. Боцман Вырвиглаз выпученными глазами смотрел, как издав предсмертный хрип, капитан растянулся на палубе. Раздался грохот – это ударился о доски поднос, с которого во все стороны покатились аппетитного вида пирожки. - Саблехвостик! – взвыла хозяйка подноса, бросаясь к покойному, - Я совсем забыла про твою аллергию! Вырвиглаз не мог поверить, что это происходит наяву. Разумеется, он не любил своего капитана – пиратских капитанов вообще редко любят - но боялся и уважал. И уж точно не мог поверить, что тому уготована столь идиотская смерть. Взгляд его поневоле сместился с бездыханного тела на безутешную вдову. Когда капитан вопреки всем морским обычаям привел жену на корабль, возразить рискнул только старый Кривошей. Он лучше всех знал пиратские законы и любил их цитировать. Наверное, именно поэтому, когда капитан закончил рубить Кривошея на куски, он содрал шкуру с его спины и повесил ее на двери капитанской каюты, выведя на ней единственный закон капитана Саблехвоста - «Капитан всегда прав!». Вырвиглаз тогда впервые понял, что морские законы не терпят пренебрежения. Матильда – избранница капитана, была слегка полновата, наряжена в невообразимое разноцветное платье, бесконечно предана Саблехвосту и феноменально глупа. С момента ее появления на корабле началась полнейшая неразбериха. Она деятельно пыталась «создать для ее Саблехвостика райский уголок», и остановить ее было невозможно. Она натерла палубу какой-то невообразимой смесью, от которой та начала блестеть, как пол в тронном зале Флорета, вонять как отхожее место в портовом кабаке и стала такой скользкой, что два недавно принятых в команду матроса отправились за борт, едва ступив на корабль. Она удесятерила гардероб капитана, и неустанно отстирывала со всех этих рубах и камзолов кровь и кишки врагов, смолу и пятна от грога. Она развешивала все это сушиться прямо на такелаже, так что корабль стал похож на плавучую прачечную. Стирала она и для команды, втридорога купив в одном из южных портов какое-то особое мыло, после которого вся команда два дня могла только лежать и чесаться. Она вышила незабудки на парусе и отстирала флаг – оказалось, что он был не черный, а нежно-розовый. Капитан, казалось, не замечал всего этого, а самоубийц, готовых пожаловаться ему не находилось. И наконец, она практически выжила кока с камбуза, заявив, что сама будет готовить для своего мужа. И вот... Вырвиглаз отвлекся от мрачных мыслей и огляделся – вокруг них уже собралось плотное кольцо команды. Ближе всех к покойному стояли две дюжих крысы – Зуботык и Оплеух. Зуботык был старпомом, а Оплеух – квотермастером и теперь они, чудом не зарабатывая косоглазие, буравили взглядом Вырвиглаза и друг друга. Было ясно, что вот-вот на корабле появится новый капитан, и кто это будет, решит кровавый поединок. За каждым из трех лидеров найдется с полдюжины корешей из команды, так что схватка предстоит жаркая. Вырвиглаз уже потянулся к эфесу палаша, когда услышал крик впередсмотрящего: - Корабль на горизонте! Это «Пьяный морж»! Лапа Вырвиглаза застыла, соперники переглянулись. Капитан «Моржа» Задоед был злейшим врагом Саблехвоста, несколько раз они практически полностью уничтожали команды и корабли друг друга. И сейчас он уж точно не упустит момента, чтобы напоследок сплясать на костях своего недруга. Но как быть с назначением нового капитана? Внезапно взгляд Зуботыка уперся в спину безутешной вдовы. Затем он несколько раз подмигнул своим оппонентам. «Нет! – подумал Вырвиглаз, - Это ужасная идея!» Но времени на раздумья не было. Вырвиглаз кивнул и откашлялся. - Матильда! Мэм! Нам всем угрожает страшная опасность. Капитан Задоед на всех парусах мчится сюда! Его слова не вызвали у охваченной горем крысы никакого отклика. - Он жаждет надругаться над телом вашего возлюбленного капитана! – сдерживая желание свеситься за борт, выдавил боцман. - Что-о-о—о?! – Матильда вскочила, глаза ее засверкали. - Мы уверены, - заговорил Оплеух, подходя ближе, - Что наш капитан хотел бы, чтобы вы возглавили «Невесту», в случае его трагической кончины. Разве можем мы нарушить волю покойного? После этих слов половина матросов удивленно разинули пасти, но остальные, смекнув, что к чему, быстрыми тычками локтей угомонили своих товарищей. - Я... – Матильда вытерла слезы и решительно надела шляпу, слетевшую с головы ее мужа, - Я готова! Среди команды немедленно раздались ликующие возгласы, щедро подкрепленные шепотом Зуботыка, обещавшим отрезать язык любому, кто не поддержит нового капитана. Невольно образовавшийся триумвират начал буднично готовить корабль к абордажу, пока четверо матросов утаскивали тело капитана в трюм, под руководством воспрянувшей духом Матильды. «Пьяный морж» вскоре нагнал их – все же развешенная повсюду одежда несколько сказывалась на управлении кораблем. Камни и стрелы с обеих сторон уже вовсю калечили и убивали матросов, а абордажные крючья, впились в бок «Невесты моря», словно бивни моржа. Задоед лично возглавил атаку – он лихо вскочил на фальшборт и десантировался на вражескую палубу. Но к его изумлению, когда он коснулся досок, движение его не прекратилось. Издав вопль недоумения и ужаса, капитан проехал до противоположного борта «Невесты моря» и перевалившись через него, скрылся в морской пучине. Обе команды на секунду застыли. Затеи самые отчаянные моряки из экипажа «Моржа» ринулись вслед за своим капитаном. Увы, те из них, кто не повторил в итоге его участь, попросту попадали на палубу, став легкой добычей для Вырвиглаза и его товарищей. Вскоре все было кончено – остатки команды Задоеда, бросив своего капитана, спаслись бегством, пользуясь меньшей маневренностью «Невесты моря». Когда Матильда вернулась из трюма, Вырвиглаз сдерживая ухмылку отрапортовал: - Мы победили, мэм! Капитан Саблехвост гордился бы вами! Матильда прослезилась от гордости, и, приказав немедленно вытереть с палубы кровь, отправилась готовить праздничный ужин, в честь победы. Боцман с грустью подумал, что потерь, по всей видимости, избежать все-таки не удастся. *** - Труби тревогу, сержант, это пираты! – азартно крикнул молодой заяц, всматриваясь в залитые солнцем морские воды. - Ерунда, Левоух, - протянул его командир, поднося к глазам подзорную трубу, - Где ты видел, чтобы пираты ходили под розовым флагом? У них даже паруса в цветочек! Кроме того, какой пират решится вот так запросто подойти к Саламандастрону? А, вот они и спускают шлюпку. Сейчас встретим их и поговорим. Этот разговор происходил на одной из дозорных площадок Огненной горы. Вскоре небольшая делегация Дозорного Отряда направилась встречать посланцев с загадочного корабля. А незадолго до этого, в кают-компании «Невесты моря» произошел совсем другой разговор. - Саблехвостика нельзя бросать за борт! - Но традиции морского погребения... - К дьяволу традиции! - Но он пахнет... - Да как ты смеешь говорить такое о моем муже?! - И правда, Зуботык, старина, что это на тебя нашло? – боцман, аккуратно поправил платок, которым был обвязан его нос. Платок был щедро смочен палубной полиролью Матильды – да, запах был отвратительным, но зато он перебивал аромат покойного капитана. - Мой муж достоин самого лучшего погребения! В саркофаге барсучьей работы! Из звездного металла! - Чтобы обратно не выбрался... - Что ты сказал, Оплеух?! - Отвратный день выдался, говорю. Как прикажете, мэм. Держим курс на Саламандастрон! И вот теперь триумвират мрачно созерцал барсучью твердыню. - И как ты себе это представляешь? – Зуботык перевел взгляд на Вырвиглаза. - Ну разумеется мы придем к барсуку и вежливо его попросим. Он не сможет отказать несчастной вдове и сделает нам саркофаг, а заодно отдаст все сокровища горы, - сарказм в голосе боцмана был ядовит, как стряпня Матильды. - Так что ты предлагаешь? Вряд ли они все решат прокатиться по нашей палубе, как старина Задоед. А даже если случится чудо, и мы их прикончим, саркофага нам все равно не видать. - Старина Задоед, говоришь... – боцман задумчиво посмотрел на палубу, затем поднял глаза на паруса... – Кажется, у меня есть идея! - То есть вы утверждаете, что ваш корабль – это прачечная? - Именно, любезный сэр! Приносите нам свои грязные вещи – один час и вы их не узнаете! Можете расплатиться едой, - добавил Вырвиглаз, вызвав энтузиазм среди присутствовавших членов команды. Сержант задумчиво оглядел безоружных хищников: - Только вот больно уж ваш корабль мне что-то напоминает... Слыхали про «Невесту моря»? Боцман скрипнул зубами. Название они предусмотрительно завесили капитанской простыней, но все равно, вопрос не доставил ему радости. - Кто же про нее не слышал. Только у нас название совсем другое. - И какое же? Пират подошел к сержанту и что-то прошептал ему в ухо. - Серьезно?! Боцман с деланной грустью махнул лапой в сторону Левоуха. Матильда, впервые увидевшая зайца и пришедшая в необычайный восторг, как раз пыталась заплести его уши в косичку, а тот, имея приказ стоять смирно, стойко терпел это мучение. Сержант медленно кивнул, как бы соглашаясь, что название удачное. - Но стираем мы хорошо сэр, не сомневайтесь. Результат по всему кораблю висит, - вернулся к главному Вырвиглаз. - Ладно, нам как раз пригодилась бы ваша помощь. Но только не ждите, что мы отдадим вам наши вещи на корабль. Стирать будете здесь, и под присмотром. - Не волнуйтесь сэр, все будет в лучшем виде! – жизнерадостно улыбнулся пират. Уже скоро и он, и его товарищи приступили делу. Зайцев, притащивших множество корзин с грязными мундирами, не смутило, что команда странного корабля работала в грубых перчатках... На следующий день вся команда «Невесты моря» пировала в Главном Зале Саламандастрона. Несчастные зайцы и даже лорд барсук, валявшиеся в приступах жуткой чесотки стали легкой добычей – их заперли по комнатам в их собственной горе. Пленным Вырвиглаз объявил, что считает пожирание саламандастронских запасов справедливым – в конце концов, они честно выполнили стирку, и заслужили оплату. А вот чтобы выйти на свободу, поработать придётся уже самому барсуку. Когда барсук услышал, о чем его просят, он не поверил своим ушам, но выбора у него не было – и, потратив три дня и все оставшиеся запасы звездного металла, он отдал Матильде выкуп за гору – красивейший саркофаг, украшенный якорями и штурвалами. На крышке красовалась надпись, которую барсук наносил с величайшим отвращением. Надпись гласила «Моему дорогому симпампунчику». Получив желаемое, и окончательно опустошив запасы еды, пираты покинули гору, предусмотрительно прихватив с собой одного из зайцев, которого отпустили только перед отплытием – когда бедолага смог отпереть своих товарищей, «Невеста моря» была уже далеко. Вырвиглаз стоял на корме и лениво наблюдал, как Матильда полирует принайтованный саркофаг. Плотная крышка не пропускала запахов, и надобность в платке отпала, чему боцман был несказанно рад. Он отхлебнул саламандастронского сидра и довольно зажмурился – живут же звери! - Эх, вот бы повторить! – мечтательно произнес стоявший рядом Оплеух. - Повторить, говоришь... – боцман задумался. - Эй, капитан! Мэм! – крикнул он спустя минуту, - Мне кажется, наш покойный кэп заслужил панихиду в аббатстве Рэдволл!
  4. Итак, объявляем результаты: 1 место - Мартин и его "Hogstamp pawclap" 2 место - Эйлейв и его "Queen of Nort" и Song by Lady Amber Поздравляем победителей!
  5. @Слэгар Уже хочу быть эквилибристом) Классный арт)))
  6. Проголосовал за № 2 - очень яркий и затягивающий, давненько у нас такого не было. Я очень ценю, если автор ухитряется запихнуть читателя внутрь сцены и заставить ощутить дрожь от ушей до кончика хвоста. Проголосовал за № 3 - может он где-то и незамысловат, но зато очень симпатичный и складный. Проголосовал за № 7 - веселый и абсурдный, такой и хотелось прочитать.
  7. Стартовало голосование в конкурсе "Возвращение утраченных песен"!
  8. Идея крутая! ) Буду с интересом следить за развитием проекта)
  9. Прошу прощения за то, что забросил конкурс на некоторое время. Поскольку цель конкурса - обретение песен, то он продлен до 31 мая
  10. С Днем Рождения! Вкусного киселя и уютных дней!
  11. Ну, я просто вряд ли смогу в полной мере оценить украинский перевод, поскольку не знаю языка) И вне зависимости от способа определения победителя, возникнут трудности либо с голосованием, либо с составом жюри. Поскольку по умолчанию форум у нас русскоязычный, то подразумевался перевод на русский. но если ты хочешь перевести песни на украинский - можно будет выложить их где-нибудь. Но это будет на внеконкурсной основе. Все-таки цель конкурса - дополнить старый русскоязычный перевод.
  12. Как пример - поучаствую сам. Песенка Тримп (Trimp's song), 1-я глава
  13. Начинаем голосование! Работа №1 Оригинал ****************************************************** Работа №2 Оригинал ****************************************************** Работа №3 Оригинал ****************************************************** Работа №4 Оригинал ****************************************************** Работа № 5 Оригинал Не голосуйте за себя и обязательно не забудьте аргументировать свой выбор, ведь ваши комментарии также будут учитываться при выборе победителей. Конкурс "Возвращение утраченных песен" Тип конкурса: поэтический Задача конкурса: Красиво перевести одну или несколько песен книги "Легенда о Льюке", из тех, что были вырезаны переводчиками "Азбуки". Помните, что дословный перевод - не всегда самый удачный! В песне важен размер и ритм, ну и рифма, само собой. Список песен, с указанием глав, из которых они взяты: Songs.docx Ссылка на тему перевода "Легенды о Льюке", где можно посмотреть текст оригинала Тык! Правила конкурса: 1. Количество работ от одного участника не ограничено 2. Работы публиковать в этой теме, но под катом - чтобы не мешать творческому полету других участников. 2а. Правила оформления такого поста. Заголовок - название песни, и номер главы/страницы из оригинала, затем скрытый текст перевода 3. О способе отбора победителей будет сказано позднее, после получения первых работ Награды: Первая тройка победителей получит в награду Золотую, Серебряную и Бронзовую Песнь Леса соответственно местам. Кроме того, лучшие переводы украсят собой обновленную электронную версию книги! Даты проведения конкурса: Прием работ: 10 января - 31 мая 2022 года
  14. На самом деле, проблемы в переводе были в большинстве книг, но именно "Легенда о Льюке" обратила наибольшее внимание на качество своего перевода, во многом из-за измененных имен. Поэтому будем понемногу исправлять. Сразу скажу, что мой план - постепенное редактирование текста со следующими приоритетами: 1. Исправление имен 2. Добавление вырезанного 3. Исправление логических ошибок Пример такой ошибки - балка в первой главе, которая, по мнению переводчика была поднята и стала легче, а на самом деле - просела вниз (поскольку Мартин перестал ее держать), и чуть не придавила Гонфа. Исправления стилистического свойства идут в последнюю очередь, поскольку могут сделать проект неподъемным. Для интересующихся и желающих помочь Оригинал: Brian Jacques - Redwall 12 - The Legend of Luke.pdf Экспонат былого - старый перевод Суэйн от 2004, вышедший еще до официального: ЛЕГЕНДА О ЛЮКЕ(2004).docx Первая глава, с коррективами: Льюк - 1.docx
×
×
  • Create New...