Перейти к публикации

Ромуальд

  • Сообщения

    6649
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ромуальд

  1. Истинного Кота нашего форума имею честь поздравить с днём рождения! Счастья, здоровья, богатого улова и добычи, зоркого глаза и цепких когтей! И много интересных дискуссий, конечно.
  2. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Братья и сёстры, у кого под лапой старое издание "Воина Рэдволла" и "Маттимео"? Бэзил в одной из книг упоминал свой полк, я хочу вспомнить, как это тогда переводилось. Он говорил нечто вроде: "Жаль, что этого мальца не было с нами на привалах в старом добром шестьдесят седьмом" или что-то наподобие. В Redwall Cookbook опять упоминается воинская часть Бэзила - the sixty-seventh Paw and Mouth Long Patrol. Спасибо.
  3. Туманная Мгла "Обитатели холмов"! Отличные работы! Верхний правый - не Пятик ли? И, по-моему, верхний левый - Шишак.
  4. Ромуальд

    Peter88 — рисунки.

    Peter88 Замечательные у тебя работы, что и говорить! А ты не хочешь принять участие в художественной части нового конкурса?
  5. Аббо, с днём рождения! Счастья, здоровья, сил, вдохновения, побольше наливочки! Чтобы мантия краснела, Муза летела, а сова - совела!
  6. Creaker Спасибо Похожа на змейку из Chimera squad. А хорёк Шелест с сигарой откуда? Скрип, а не хочешь в конкурсе принять участие? Художники там очень нужны.
  7. Creaker Очень даже неплохо! Скрипун, а Иша не из XCom ли, часом? На местных "с-с-смеек" похожа.
  8. Сейчас есть овсяное молоко.
  9. "...Семья Пней жила в огромном полом изнутри стволе упавшего на бок букового дерева. Они не слишком отличались умением принять гостей. Угощение было подано немедленно, все десять рослых ежих-дочерей тотчас оказались за столом, и отцу пришлось с боем выгонять их оттуда, чтобы предложить место гостям. Матиас с друзьями вежливо поблагодарили его и вышли со своими порциями лесного жаркого, желудевым хлебом и сидром, чтобы поесть снаружи ввиду отсутствия места в полом бревне. Они уселись на травянистой лужайке и принялись есть, наблюдая за происходившей внутри невообразимой сценой. Розиквин размахивала тяжелым деревянным половником, без разбору отвешивая оплеухи направо и налево, а все десять дочерей дрались, кусались, облизывали кастрюлю из-под жаркого, утаскивали друг у друга куски хлеба и вообще учинили в тесной комнатке ужасную возню. - Мир их сердцам, - рассмеялся Джабез Пень. - Все они чудесные крепкие малышки, и у них здоровый аппетит. Но вы бы посмотрели на моего маленького Юба! Будь он дома, переколол бы иглами всю компанию, хо-хо! На то вся жизнь и уходит, чтобы прокормить эту ораву, так-то. Тем временем, расправившись с яствами за столом, ежихи принялись объедать мягкую деревянную труху, покрывавшую внутренние стенки стола. Розиквин гоняла их яростными оплеухами до тех пор, пока те не выкатились кубарем на лужайку, где завязалась новая потасовка из-за остатков обеда, так что Матиасу и его друзьям с трудом удалось спокойно закончить свою трапезу. Джабез Пень бросил одной из них вылизывать свою чашку из-под супа и встал, отряхивая лапы. - Ну хорошо, теперь мы почти готовы отправиться в путь. Они выступили на юг, и Розиквин с десятью дочерьми махали им вслед, посылая бодрые напутствия: - Найдите детишек обязательно, слышите? - Да, и захватите с собой на обратном пути пару ласок, чтобы нам позабавиться. - Если нас не будет здесь к вашему возвращению, это значит, что мы доели бревно и ушли искать другое. Счастливо!" (с) Б. Джейкс "Маттимео" В ходе своих скитаний по Стране Цветущих Мхов мне посчастливилось наткнуться на жилище семейства Пней, но, увы, к тому моменту они уже доели бревно и ушли искать другое.
  10. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Kate Ravine Да, хороший вариант. Мне нравится.
  11. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Я пока Речушку и поставил. А вторая выдра - бабушка Брызгохвост.
  12. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Есть имена двух милых выдрочек из книги, Streamwag (Стремнина?) и Sprayrudder (Брызгохвост?). Stream - поток, река, речка, ручей, и wag - забавница, шутница, веселушка, а также что-то с трясеньем и размахиваньем. Выдра эта молодая, весёлая и жизнерадостная, и, видимо, имя как раз это и отражает. Ваши мнения, выдры и выдролюбы.
  13. Лэнг Шепард? Символ на куртке знакомый.
  14. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Следующим на кухни зашёл сам Матиас, Защитник Рэдволла. Он принюхался. — Мне сказали, что вы тут печёте пряный чайный хлеб из сторожки. Ах, какой чудесный аромат! В дверной проём заглянула супруга воина, мышка Василика. — А, Матиас, вот ты где. Приветствую всех. А что это вы все здесь делаете, позвольте спросить? Монах Гуго вручил свою поварёшку Василике. — Они все собрались посмотреть, как вы будете готовить медовые яблоки. Никто не делает их так искусно, как вы, мадам. Ну, Пэнси, теперь наш черёд отдохнуть! Зверям пришлось немного потесниться, ведь Пэнси и брат Гуго, раздав всем засахаренные каштаны, тоже уселись на полку. Маттиас с гордостью кивнул красавице-жене. — Смелей, Василика. Покажи им, как это делается! https://www.redwall.ru/kitchen/dessert/medovye-yabloki
  15. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Диббуны восхищённо глядели на чудесный трайфл. Брат Гуго удовлетворённо вздохнул. — Ну вот и всё! А теперь бегите, диббуны, поиграйте в саду! Отец настоятель присоединился к малышам. Усевшись на полке рядом с Банго, он спрятал лапы в рукава сутаны. — Прошу прощения, но мы собираемся остаться посмотреть, как вы печёте пряный чайный хлеб из сторожки. Дай нам, пожалуйста, ещё засахаренных каштанов, сестра Пэнси. Банго от смеха чуть не свалился с полки. — Хурр-хурр-хурр! Вам надо слушаться, значит, аббата, делать, как он говор-рит! Хурр, а ты, Командор-р, это самое, тоже останешься с нами? Своей татуированной лапой выдра потянулась за засахаренным каштанчиком. — Само собой, кореш! С места не сдвинусь, пока не сделают все десерты! Сдерживая улыбку, Пэнси пристыдила аббата и Командора. — Вы должны подавать другим пример! А сами ведёте себя хуже, чем все диббуны вместе взятые, так-то! Отец настоятель сморщил нос в её сторону. — Если не будем смотреть, мы так никогда ничему и не научимся. Верно, Банго? Кротёнок важно кивнул. — Вер-рно, сэр-р. За работу, значит, повара. Бер-ритесь-ка за дело, лентяи! https://www.redwall.ru/kitchen/dessert/pryanyi-chainyi-hleb-iz-storozhki
  16. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Отец настоятель Рэдволла завернул на кухни как раз в тот момент, когда Пэнси скалкой выгоняла зайцев прочь. — Вон, вон отсюда, вы оба! Этот мёд — для пира, а не для того, чтобы всякие обжоры макали в него лапы. Вон, я сказала! Перед тем, как нырнуть в дверной проём, Tummscoff изящно отсалютовал аббату. — Доброго вам дня, отец настоятель! До чего же свирепая юная особа, вы не находите? Добродушная пожилая мышь подмигнула Пэнси. — Так держать, сестра, но в следующий раз попробуй лучше взять поварёшку. Ей куда сподлапней выгонять с кухни зайцев. Гм, так-так, а ты ведь помнишь, какое у меня любимое блюдо? Пэнси учтиво сделала реверанс. — Ну конечно, отец настоятель! Я же знаю, как вы любите фаршированные грибы Весеннего Половодья. Я приготовлю их специально для вас. Аббат просиял от удовольствия. — Спасибо тебе большое, сестра Пэнси. Добрый день, Гуго. Позволь спросить, какой десерт будет у нас на пиру в честь Праздника Весеннего Половодья? Готов поклясться, нечто поистине восхитительное. Гуго утёр пот со лба зажатым в хвосте листком щавеля. — Всё, как вы любите, отец настоятель — медовые яблоки, пряный чайный хлеб из сторожки и особый аббатский трайфл. И, разумеется, с горячим мятным чаем, благотворно влияющим на пищеварение. Присев на пустую тележку из-под овощей, аббат блаженно зажмурил глаза при мысли о таких лакомствах. — О мои добрые кухонные друзья, как же вы балуете старика! Пэнси улыбнулась. — А хотите посмотреть, как мы будем готовить ваши любимые грибы, отец настоятель? https://www.redwall.ru/kitchen/snack/farshirovannye-griby-vesennego-polovodya
  17. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Но недолго брат Гуго прогуливался в саду. Едва только ушёл Кротоначальник, повар в ужасе ворвался на кухню. — Берегись, Пэнси! Сюда идут Бэзил со своим племянничком. Это голодное семейство возьмёт нашу бедную кухню в осаду! Мышка не смогла сдержать смеха, когда на кухни нагрянули двое зайцев — они взмахивали ушами, а носы у них подёргивались, вынюхивая аппетитные ароматы. Племянник Бэзила Оленя, Tummscoff Stag Vittlesmythe, юный заяц из дальней ветви их семейства, посетил Рэдволл впервые в жизни. Улыбочка у него была плутоватая, а аппетит — ненасытный даже по заячьим меркам. Кассероль Кротоначальника притягивала юнца как магнит. — Ого, дядь Бэз, ты только понюхай! Славный провиант, будь я неладен, во-во! Бэзил изящным движением дёрнул прожорливого племянника за ухо. — Говори "сэр", когда обращаешься ко мне, дубина стоеросовая! Ещё раз назовёшь меня "дядь Бэз", и я пущу твои треклятые усы на фрикасе. А, Гуго, старина, друг ты мой картофельный, у тебя же найдётся старый добрый порей? Монах предостерегающе взмахнул поварёшкой перед носом Бэзила. — Я тебе не старина и не друг картофельный, а это тебе не старый добрый порей. Это — превосходный свежайший весенний лук-порей, собранный сегодня на рассвете! Бэзил тщательно осмотрел лук и усмехнулся. — Хо-хо-хо, и впрямь свежее свежего, будь я неладен. Ты только взгляни, юнец. Как раз то, что надо! Брат Гуго, надеюсь, ты не потерял мой рецепт? Tummscoff перебил своего родственника. — Дядь Бэз говорил, что достал его у старого полкового повара. Гарнизонный лук-порей на гриле для гурманов. Сам-то я никогда его не пробовал, но звучит просто смак, во! Монах Гуго испустил усталый вздох. — Я как раз собирался его готовить. Tummscoff, держи свои вороватые лапы у меня на виду, и тебя это тоже касается, дядь Бэз. Ведите себя прилично, и я, так уж и быть, разрешу вам поглядеть. Бэзил возмущённо фыркнул. — Дядь Бэз, вот значит как? Ну и пусть! За работу, сэр! https://www.redwall.ru/kitchen/snack/garnizonnyi-luk-porei-na-grile-dlya-gurmanov
  18. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    MUS Да, отлично
  19. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    А вот что до пудинга. Первую часть (Rubbadeedubb) я пока не придумал, как удачно перевести, а вот Pudd, если мы учтём кротовый акцент и юность говорящего, может быть каким-нибудь "пуррдингом" или даже "хуррдингом".
  20. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Kate Ravine Или Стряпун.
  21. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Ещё варианты для перевода фамилии Виттлсмит - Стряпс, Стряпсон, Стряпсмит, Стряпсинг.
  22. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    В кухню с очередной тележкой овощей вошёл Кротоначальник. Он вежливо коснулся мордочки лапой, приветствуя монаха Гуго и Пэнси. Мышка невольно улыбнулась, услышав забавное кротовье наречие. - Хурр, я, значится, пр-ришёл, чтоб приготовить мою особую кассеролю, хурр-хурр! Гуго любезно поклонился предводителю кротов. - Я на это и надеялся, друг мой. Ух, до чего же здесь жарко! Пойдёшь в сад глотнуть немного свежего воздуха, Пэнси? Но юная сестра была другого мнения. - Идите, брат Гуго, а я останусь. Мне не хочется пропустить, как наш Кротоначальник будет готовить свою кассеролю. Что это вообще такое, а? Монах хихикнул. - Это такая запеканка, мы зовём её "Овощная кассероль a la Кротоначальник". Пожалуйста, Пэнси, оставайся и смотри на здоровье, только не забудь записать рецепт. Мне бы тоже хотелось узнать, как наш друг готовит её. Кротоначальник улыбнулся от уха до уха. - Хурр, и узнаешь, хурр-хурр, и ты тоже, малая сестр-ра. https://www.redwall.ru/kitchen/hot/ovoshnoe-blyudo-ot-krotonachalnika
  23. Ромуальд

    Jaques B. The Redwall Cookbook

    Амброзий Пика, рэдволльский хранитель погребов, вкатил в кухни бочонок своего знаменитого Октябрьского эля. Грузный старый ёж стёр пот со лба носовым платком в горошек. - Уф, вот, получайте, брат Гуго. Октябрьский эль, собственнолапно сваренный мной прошлой осенью. Надеюсь, вы будете готовить хрустящую сырно-луковую ежиную запеканку. Люблю съесть кусочек-другой, когда она остынет. Славно подходит для перекуса, когда я занят работой у себя в погребе. Так-так-так, юная Пэнси, надеюсь, ты знаешь, как правильно чистить овощи? Всегда чисти от себя и другую лапу под нож не подставляй. Да, вот так! Брат Гуго, можно мне остаться и посмотреть, как вы станете делать ежиную запеканку? Повар осторожно похлопал старого келаря по колючкам. - Ну конечно можно, Амброзий. Заодно и научишься, как готовить её самому. На самом деле, это довольно просто. https://www.redwall.ru/kitchen/hot/hrustyashii-syrno-lukovyi-ezhinyi-hleb
×
×
  • Создать...