Перейти к публикации

Ромуальд

  • Сообщения

    6687
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ромуальд

  1. Спасибо вам! Ну и в честь четвёртого, так сказать, мая... Космоопера Огромный боевой сверхдредноут "Хлыст" занимал позицию на острие смертоносного клина флота Крысинатора. Продолговатый корабль был крупнее и выглядел ещё более зловещим, чем пять треугольных крейсеров класса "Крыса", сопровождавших его. Вместе эти шесть кораблей были самой ужасной, самой разрушительной боевой силой в Галактике. С флангов сверхдредноут прикрывали многочисленные боевые корабли меньших размеров, эсминцы класса "Хорёк" и "Ласка", а вокруг этой грандиозной космической армады сновали имевшие дурную славу горностайские истребители. Высшая степень взаимного доверия связывала воедино экипажи этой грозной эскадры, особенно команду флагманского сверхдредноута. Но что-то ещё пылало в их душах. Страх - страх даже при звуке знакомых тяжёлых шагов, разносившихся по огромному кораблю. Экипаж трясся от страха при одном приближении самого ужасного и самого почитаемого вождя. В чёрных латах, в чёрном рогатом шлеме, возвышаясь над всеми, Дарт Клунер, Тёмный Лорд Крыситх, появился в главной рубке палубы, и все вокруг застыли в молчании. В течение бесконечного, как могло показаться, времени, не было слышно ничего, кроме тех звуков, что шли с приборов корабельного контроля, и тяжёлого дыхания фигуры в чёрном. - Эти глупые повстанцы осмеливаются идти на нас в атаку? - грозный голос Тёмного Лорда нарушил молчание. - Да, лорд Клунер. - Дураки! Их встретит вся наша мощь! Подпустите их поближе! Эскадрилья быстроходных повстанческих истребителей класса "Воробей" вырвалась далеко вперёд, обогнав остальные силы Красного Альянса. Этим небольшим, но очень манёвренным звездолётам предстояло сыграть в будущем сражении важную роль. - Послушник-лидер! Атакуйте по нашему плану! Цель - флагман! Приём. - Принято, аббатство-пять, конец связи. Эскадрилья! Атакующее построение - "Меч"! Идти на цель! Несмотря ни на что, идти на цель! Приготовить к запуску торпеды "Колокол". Удачи! И да пребудет с нами сидр! Конец связи...
  2. Летучий мыш, летай и мышься! Поздравляю с днём рождения!
  3. Ромуальд

    С Днём рождения, Мартин!

    С днём рождения, дорогой Мартин! Будь всех выдрей и всех смелей! Счастья, здоровья, Рэдволла, выдр, креветочного супа!
  4. Спасибо большое! Красотка Осень всех зверят Зовёт к себе на новоселье. Наденем лучший свой наряд, Нас ждёт веселье и лисенье! Лисицы там, лисицы здесь Среди листвы, где веток выси. Огромный мир в лисицах весь, Лес лис, лис-лес, лисичий, лисий! Пусть пурпур, золото и медь, И смелой кисти сурик яркий, Украсят всех - спеши смотреть На листопадные подарки! Со взмахом рыжего хвоста Восточной царственной лисицы Нагрянут пряностей цвета: Шафрана, паприки, корицы! И от мельканья красок пьян, В шуршаще-шелестящем мире Ты будешь лис король, султан Иль герцог в царственной порфире. Пускай ликует лисий двор, Лисицы в чащах, рощах, пущах. Раскрашен Осенью простор, И нет цветов сильней и гуще!
  5. Ромуальд

    С Новым годом 2020!

    С Новым Годом, братья и сёстры рэдволльцы! Пушистого всем нам года и чтобы без блох!
  6. Ромуальд

    Аве Скрипун! \о/

    Аве, Скрипун! Счастья, здоровья, любви, везенья и лапок побольше!
  7. Ромуальд

    С Днём Рождения, Frei!

    Тридцать три - нос утри! Поздравляю, дорогой наш горностаюшка! Расти и будь счастлив!
  8. Серый странник Спасибо! Мартин Мартин, раз уж ты конкурс к Хэллоуину устроил, так, может, сделать ещё и конкурс тыкв-фонарей рэдволльской тематики?
  9. Мартин Надо ещё продумать, конечно, прикинуть...
  10. Я бы предложил какой-нибудь конкурс, связанный с "Вестником". Например, на лучшую статью или лучший материал для публикации в нашей газете. Это может быть интервью, но не обязательно с рэдволльцем, может, с кем-нибудь из фурри-сообщества или просто с интересным человеком, в чьём творчестве есть звериная тематика; это могут быть впечатления от экскурсии в какой-нибудь близкий нам по теме музей (вроде музея мышей в Мышкино) или похода на природу; обзор интересной книги, похожей на Рэдволл; это могут быть рэдволльские по духу фотографии... Простора для творчества много...
  11. Мой путь окончен, я в опале, В тиши средь суетных времён, Как пузырёк в большом опале, От мира камнем отделён. Пусть где-то буйствуют и спорят, Шумит витий наёмных лес, А я один брожу у моря Под синим куполом небес. Закат, алеющие рощи И шёпот ветра, не молвы, Здесь всё куда честней и проще, Чем там, где свет, чем там, где вы. Молчу, поглаживаю кошку, Ценю изгнанья каждый миг, Сплетаю строки понемножку, Затворник в келье среди книг. В столицах страсти и желанья, Дороги верной спрятан след, А я вдали, на расстоянье От поражений и побед.
  12. А про нашу самую лучшую выдру-то не забыли? 13 сентября у неё день рождения. Ну-ка все дружно поздравим украшение нашего аббатства - милую Гленнер!
  13. С днюхой, дорогой кот-художник и путешественник! Семь футов под килем, как говорится!
  14. С Днём рождения, волк-поэт)))
  15. Желтеет лист берёз, Песнь августа допета, И зов торопит грёз В дорогу вслед за летом. И в сердце сладкий зуд, А лапы тянет в пляску. Нас манит дальний зюйд Заветным курсом в сказку. От слякотей и вьюг К лазурному прибою, На Юг, на жаркий Юг Отправимся с тобою! Под парус, старина! Наш якорь бросим живо Там, где волна вольна, А солнце златогриво. Но не ведёт, о нет, Волна с волною споры, Там море как паркет, И яхты как танцоры. В стране чудесной той Под пальмами мы ляжем, В песочек золотой Зароемся на пляже. Нырнем мы в глубину Простора голубого, А после, отдохнув, Махнём на Север снова!
  16. Ромуальд

    Кот или День Рождения?

    С Днём рождения, мой выдающийся сородич! Пусть в жизни побольше будет всего кошачьего! Пусть ум и коготки будут всегда остры!
  17. Аббо! Старый дорогой многосовный ты наш настоятель и мой друг! Что тебе пожелать? Чтобы всё было Рэдволл! И чтобы ты появлялся в аббатстве почаще весёлый, крепкий, как барсудуб, и с новыми стихотворениями и с заячьим аппетитом, вот-вот!
  18. Дорогая лисиця-художница, немного запоздало, но тоже поздравляю и желаю достичь вершин лисичьего величия! И величьего лисичия!
  19. Мадригал отцу нашему настоятелю (и его сове) от благодарных жителей аббатства Дорогой аббат наш, аббушка, Добр и ласков, точно бабушка. Весь сияет ярче солнышка, А при нём – перо и совушка.
  20. С днём рождения, дорогая Элира!
  21. Спасибо, волк-поэт! Так в этом и задумка: и граф-настоятель, и красное вино на ночном пиру, и то, что уйти и захочешь - не сможешь. Намёки вполне понятные. Да, в Рэдволле вам пир. Я менестрель, простой бродяга, Мне всё на свете трын-трава. Пустой кошель, пустая фляга, А к ним - пустая голова. Но лишь в стакан чего покрепче Плеснёт хозяюшка-лиса, Мне вдохновенье в ухо шепчет, И я сплетаю словеса. О тучках, странниках свободных, О снах, где ярок лунный свет, О черепахах быстроходных, О том, что есть и чего нет. В поэмах тьма блестит огнями, В ладони падают звезда, Плывут столицы кораблями, Встают фрегаты-города. Кто скажет: "Хмель бродягу кружит". Кто скажет: "Глупые мечты". Но отчего же, почему же Глядит толпа, разинув рты? Так и брожу я год за годом, Пишу историю свою И перед всем честным народом Вру, дребезжу и пули лью. Пускай смеются над поэтом, Но всё же он в свой звёздный час, Хоть фантазёр, но всё ж при этом Правдивей каждого из вас.
  22. Ох, зверятки, а чего я нашёл! В этой теме я уже выкладывал Good Will to Men 1955 года, а ведь это, оказывается, ремейк более ранней версии мультика схожей тематики, вот: Peace on Earth 1939 года (эх, не прислушалось в тот год человечество к тому, о чём говорил мультфильм): Всё как я люблю: глупое и воинственное человечество благополучно себя угробило, падает снежок, засыпая ставшими такими безобидными гаубицы и пулемёты, а бельчата распевают рождественские гимны среди домиков, сделанных из солдатских касок. Мечта... Вот на такой Рэдволл я бы посмотрел. https://www.dailymotion.com/video/x2ekaww
  23. Перевод песни A wand'ring minstrel I из оперы Гилберта и Салливана "Микадо" Оригинал: A wandering minstrel I - A thing of shreds and patches, Of ballads, songs and snatches, And dreamy lullaby! My catalogue is long, Through every passion ranging, And to your humours changing I tune my supple song! I tune my supple song! Are you in sentimental mood? I'll sigh with you, Oh, sorrow, sorrow! On maiden's coldness do you brood? I'll do so, too - Oh, sorrow, sorrow! I'll charm your willing ears With songs of lovers' fears, While sympathetic tears My cheeks bedew - Oh, sorrow, sorrow! But if patriotic sentiment is wanted, I've patriotic ballads cut and dried; For where'er our country's banner may be planted, All other local banners are defied! Our warriors, in serried ranks assembled, Never quail - or they conceal it if they do - And I shouldn't be surprised if nations trembled Before the mighty troops of Titipu! We shouldn't be surprised if nations trembled, Trembled with alarm Before the mighty troops, The troops of Titipu! And if you call for a song of the sea, We'll heave the capstan round, With a yeo heave ho, for the wind is free, Her anchor's a-trip and her helm's a-lee, Hurrah for the homeward bound! Yeo-ho - heave ho - Hurrah for the homeward bound! To lay aloft in a howling breeze May tickle a landsman's taste, But the happiest hour a sailor sees Is when he's down At an inland town, With his Nancy on his knees, yeo ho! And his arm around her waist! Then man the capstan - off we go, As the fiddler swings us round, With a yeo heave ho, And a rum below, Hurrah for the homeward bound! With a yeo heave ho, And a rum below, Yeo-ho, heave ho, Yeo-ho, heave ho, Heave ho, heave ho, yeo-ho! A wandering minstrel I - A thing of shreds and patches, Of ballads, songs and snatches, And dreamy lullaby! And dreamy lulla-lullaby, Of dreamy lullaby, Lullaby! Lullaby! Перевод: Минстрель бродячий я: Лохмотьишки, обрывки, Баллад, стихов отрывки И колыбельная! Запас мой так велик. К страстей круговращенью И к вашим настроеньям Подлажу песню вмиг, Подлажу песню вмиг! Чувствителен твой нрав? Вздохну я в лад: О, горе! Грустишь, отказ в любви познав? Грустить я рад. О, горе, горе! Спою, пленив твой слух, Про страх влюбленных двух, Прольёт участья дух Слёз горьких град. О, горе, горе! А когда передо мною патриоты, Маршей бравых у меня готов запас. Где наш флаг зареет, вражии оплоты Без борьбы спускают флаги все тотчас. Не дрожат в своём строю наши герои Иль дрожат, но не при всех, не на виду, И я знаю, что трепещет мир порою Перед силой удальцов, героев Титипу! Хор: И мы знаем, что трепещет мир порою Перед силой удальцов, героев Титипу! А если нужен напев морей, Закрутим кабестан, Ио-хо-хо, спешим скорей, Корабль дорогой летит своей Домой из дальних стран! Хор: Ио-хо-хо, спешим скорей Домой из дальних стран! По мачтам ползать в шторм и мрак Пусть любит новичок. Но его умней бывалый моряк, Он бежит живей в портовый кабак, Ио-хо, бежит в портовый кабак К подружке под бочок! Хор: Задай нам ритм, скрипач лихой, Пусть ходит кабестан. Крик ио-хо-хо, К земле сухой, Домой из дальних стран! Крик ио-хо-хо, К земле сухой, Ио-хо, хив-хо, Ио-хо, хив-во, Хив-хо, хив-хо, ио-хо! Минстрель бродячий я: Лохмотьишки, обрывки, Баллад, стихов отрывки И колыбельная! Хор: И колыбельная...
  24. Обитает моя Муза В доме маленьком у шлюза, За окном - ветра крылаты И каналы, и канаты. В час, когда погаснут свечи, Тихо ей вода лепечет: "Сладкий сон тебе навею Колыбельною своею". Днём же всем она заметна. Парус ей махнёт приветно, И поклонится, как в сказке, Лебедь в чёрной полумаске. Смотрит Муза не с печалью Вслед реке, где даль за далью, И летучий шарик солнца Шлёт лучи в её оконце. Ждёт она, весной согрета, Непутёвого поэта. Приведи скорей, дорога, Дурачка к её порогу.
×
×
  • Создать...