Перейти к публикации

Ромуальд

  • Сообщения

    6649
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ромуальд

  1. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Да, да, но сначала надо взглянуть на рану... - Тигренок откинул в сторону полу плаща, и звери увидели на груди Драугвата узкий продольный разрез, оставленный страшным, рассекающим любую плоть клинком великого ловчего Уснувших. Ранка казалась на вид совершенно пустяковой, жалкой царапинкой, но хозяин Чайника хорошо знал силу оружия теней, пронзающего тело силой холода и мрака. - Нужно осторожно снять с него кольчугу и нижнюю рубаху, промыть рану и наложить повязку...Травки, да...Чтобы его сердце билось, а жизнь не покинула его тела.
  2. Ромуальд

    Западное побережье

    На смятом ударом топора Фютрата вороненом брюшке обнаружились едва заметные линии, образовывающие небольшой квадрат, по углам которого лис нашел тонкие шляпки ввинченных в металлическую плоть до отказа болтов. По-видимому, это и была съемная пластинка обшивки, позволяющая производить ремонт и дозаправку разведывательного паучка. А ведь и собранная разведчиком информация также должна была как-то передаваться хозяевам машины!
  3. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    - По правде сказать - отозвался Раф-Риф, вставая из-за стола и вытаскивая кинжал из ножен. - Мне тоже что-то такое показалось...Будто мимо тебя шмыгнула какая-то маленькая тварюшка. Давай-ка проверим каюту, может, у бравого кэпа был ручной скорпион в качестве питомца, а мне совсем не хочется возвращаться в наш лагерь с ядовитым шипом в пятке. Пять минут поисков нам не помешают, а спокойствия уж точно поприбавят! Еще не хватало бродить по кораблю, где шарится какая-то мелкота.
  4. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Аккуратнее, Джейлин, нужно перенести его как можно осторожнее. - Тигренок, затаив дыхание, помогал волчице переносить раненого, да так бережно, словно это была хрупкая фарфоровая ваза, готовая расколоться на тысячу кусочков при малейшем неосторожном движении. - Так, теперь сюда. - наконец, воитель оказался уложен на траву у берега на том же расстеленном плаще, что так и не исполнил роль савана. - Нам нужно осмотреть его раны, точнее рану, ведь великий ловчий ударил его своим клинком только единожды, а за последствия этого удара я и опасаюсь больше всего. Остальное-то ерунда, вылечим, а вот от оружия теней так просто не выздоровеешь...Но мы не будем просто так сдаваться! Драугват силен, в истории было всего несколько случаев, когда раненные призрачным оружием не умирали сразу. Те, кто не поддался смерти при первом ударе тени, обычно выправлялись. Хотя велика та рана, клеймо которой остается в душе. - вздохнул Тигренок.
  5. Ромуальд

    Книга вторая, 22 глава

    Ветки под лапами треснули. Чигид с криком рухнул вниз. С глухим стуком он шлепнулся на землю и, видимо, переломал немало костей. С тихим стоном он попытался встать, протягивая лапу и всхлипывая. - Пощ-щ-щады…ш-ш-шдаюсь…не убивайте Чигида… Тугга Брастер обрушил свою железную палицу на вожака Крашеных. Он наносил ему удары, пока Сэмолюс не оттащил его от убитого зверя. - Ты что это делаешь, разве не слышал, что он просил пощады? Тугга Брастер пытался оттолкнуть Сэмолюса, чтобы добраться до тела Чигида. Он заворчал. - Глупости, от меня эта дрянь пощады не дождется. Перебить их всех, очистить мир от этой погани, я сказал! Боузи увидел, что происходит; он вскочил и выбил палицу из лап землеройки Гуосима. - Ах ты, маленький трусливый поганец, ты сам не лучше этих древесных крыс. Оглянись вокруг, ты что, не слышишь? С гибелью своего главаря Крашеные оставили всякую мысль о сопротивлении. Они свешивались с высоких ветвей, завывая и стеная. Нокко, с которым товарищи уже познакомились, опираясь на свой боевой топор, покачал головой. - Ни к чему сражаться с товпой этих пвакс! Тугга Брастер по-прежнему был уверен в своей правоте. - И кто это сказал? Хороший Крашеный – мертвый Крашеный. А ну перебить их всех, я сказал! Нокко осклабился, подмигнув предводителю землероек. - Вот посвушай, ставина, ну певебьешь ты этих Квашеных, и достанется тебе товько то, что у них в кавманах. В чем же тут выгода? Сэмолюсу понравился оборванный главарь мышей. - И что, по-вашему, мы должны делать, сэр? Вожак Гонфелинов с готовностью объяснил. - Посвушай меня, ставый двужище, я бы спевва ствяхнул их с этих девевьев. Потом я заставив бы их отвести меня к их пвитону, тому дубу с пятью вевхушками. Квянусь, у них там пвипвятано немаво бавахва, хватит нам, чтобы ваздевить между собой. Как тебе такая идея? Боузи кивнул. - По мне так звучит разумно. Но ты так и не сказал, что нам делать с этой бандой. Амфри выдвинул разумное предложение. - Простите, что вмешиваюсь, я думаю, нам лучше выгнать Крашеных из их логова и отвести прямо на равнины за Рэдволлом. Сэмолюсу предложение юного ежа показалось дельным. - Да, тогда мы рассеем их по всем четырем ветрам на открытой равнине. Без леса, полного деревьев, чтобы прятаться, и без вожака, чтобы вести их, Крашеные не будут угрозой ни для кого. Командор вмешался в разговор. - Отлично, и мы сможем провести остаток лета в аббатстве с нашими новыми друзьями, пируя и распевая песенки к радости наших сердец, парни! Боузи прямо расцвел при упоминании о рэдволльском пире. - О, вот это я называю умным планом. Предлагаю немедленно начать приготовления! Энтузиазм лэрда Боузи оказался самым сильным аргументом. Все вокруг дружно закричали от восторга. Спинго взяла Биски за лапу, вне себя от радости от возможности посетить Рэдволл. -Ну вазве не чудесно, я наконец увижу, откуда водом мой пведок Гонф! Боузи поднял свой меч и крикнул прятавшимся на деревьях Крашеным. - Ваши жизни пощадят, если вы спуститесь вниз, без оружия. Вы сдаетесь? Вне всякого сомнения, в этот день добрые звери одержали полную победу. Конец главы.
  6. Ромуальд

    Книга вторая, 22 глава

    Командор первым заметил знакомое лицо в толпе наступающих разъяренных мышей. Он вскочил, крича. - Отставить наш план, ребята, к нам на помощь идет наш Биски с кличем «Рэдволл». В атаку! Рэдвооооолл! Тугга Брастер увидел, как мимо пробежал его сын. Он застыл, глядя с озадаченным видом. - Во имя меха, что мой сын делает в этой компании оборванцев? Он не договорил – меч Мартина ловко стукнул его плоской стороной по мягкому месту. Боузи рявкнул на вожака землероек. - Ты, неблагодарный зверь, разве ты не видишь, что это друзья пришли помочь нам? В атаку! Среди Крашеных, укрывшихся на деревьях на дальней стороне поляны, воцарились ужас и смятение. Впервые в жизни противник превосходил их числом. Более того, они обнаружили, что их еще и окружили. Дагго и Твигго, ударив с тыла, отсекли все дороги к отступлению. А впереди, и справа, и слева, поляна кишела воинами Гонфелинов, Гуосима и Рэдволла. По правде говоря, Крашеные были всего лишь трусливыми древесными крысами, чья тактика заключалась, в основном, в том, чтобы нападать из засады на одиноких путников, стреляя в них отравленными стрелками под прикрытием плотной листвы. Их главарь Чигид был трусоват для честного боя; для него это было уже слишком. Он метался взад-вперед по террасам из ветвей, разыскивая любую возможность ускользнуть с поля боя и одновременно призывая своих бойцов стоять до последнего. - Йииих! Убейте их, много, много! Рой летящих вверх стрел зажужжал, как разгневанные шершни. Пораженные смертоносными наконечниками древесные крысы рушились вниз, отчаянно голося. За стрелами последовали копья и камни из пращей. В ужасе Крашеные бросали свои трубки и отравленные стрелки, они выкидывали прочь даже свои веревки с камнями. Чигиду осталось отступать только наверх. Он поспешно полез выше по стволу дерева, туда, где были тонкие веточки. Спустя несколько мгновений, после отчаянных попыток удержаться на хрупких ветвях, случилось неминуемое.
  7. Ромуальд

    Остров: Южные джунгли

    - О да, конечно...Ты найдешь своих друзей и приведешь их в наш город, к остальным. Но ты голодна и измучена. Отведай этого, вино восстановит твои силы. - в протянутой к Разиаре полупрозрачной лапе тени возникла изящная серебряная фляжка, украшенная странным переплетающимся цветочным орнаментом. Прозвенел смех тени. - Серебро прогоняет прочь темные силы, а я держу его без боязни. Поверь. - тонкая лапа легко откинула пробку, и горностайка увидела плескавшееся во фляге фиолетовое вино, в котором шипели и лопались пузырьки. Нежный, пьянящий, тонкий запах, чуть-чуть похожий на аромат сорванных фиалок, защекотал ноздри зверя, заставил их трепетать от радостного предчувствия. - Оно не повредит тебе, видишь.- тень чуть наклонила флягу, и несколько капель упало на траву и листья кустарников, и - странное дело! - даже растения как будто взбодрились, вытянулись, стали сильнее и прекраснее, чем были. - Это не яд.
  8. Лайт Спасибо! Komandor Благодарствую Фенвик Спасибочки, дружище! Ничего страшного! Катрина Спасибо большое) Да, ты у нас старая любительница моря Так держать! Я стану львенком с веселой челкой, Я с самой лучшей уйду девчонкой, Чтоб все глядели, чтоб охи-ахи, «Ушел наследник! Какие страхи!». Притопнут лапы, да путь неблизкий. Ты льву и львице оставь записку, «Ушли за грезой, придем нескоро!». И мир проводит нас птичьим хором. Поймут другие, не все ль едино? Наш мир бескраен – дворцы, равнины. Хвосты обвивши, бродить мы станем По дальним джунглям и по саванне. Со мною будешь, со мною рядом, Пройди со мною под водопадом. Посмотрят звезды с небес игриво И черной челкой тряхну, как гривой. В закат смогу я запрыгнуть прямо, А сердце станет дрожать тамтамом, «Киара с Кову» над каждой крышей Хвост черной кистью на небе пишет. Над морем пенным, над сонной чащей Блеснет кометой полет звенящий. Вползет в носишко, мечтами пьяный, Дух приключенья, медовый, пряный. Недели мчатся и тают где-то. Мечтать о царстве и быть студентом. Теснятся думы, и в них нет толку. Я стану львенком с веселой челкой.
  9. Декабрист Конечно, это никогда не воплотится в жизнь, но я бы посмотрел на Рэдволл в стиле а-ля стичпанк. То есть в мире, где куклы (ну, в данном случае не куклы, а звери) живут на развалинах внезапно исчезнувшей человеческой цивилизации. У Килворта все-таки не то, нет ощущения мира без людей, да и все эти магические элементы к месту и не к месту. А так было бы аббатство, построенное из кусков красного песчаника, подобранных на месте разрушенного взрывом старинного человеческого замка. Мафусаил вместе с мышками читал бы огромные человеческие книги; оружие было бы сделано из всяких ножниц и гвоздей, как в мультфильме "Девять". И был бы мир, полный тайн и легенд об исчезнувших людях.
  10. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    Фрей осторожно выглянул в щелочку между дверным полотном и косяком. Никого...Только из разбитого иллюминатора в коридор врывается легкий морской ветерок, он-то и заставлял дверь жалобно скрипеть и периодически чуть приоткрываться. Или не он? Неожиданно ветер как будто усилился, дверь резко дернулась вперед, едва не толкнув горностая. Тому показалось, что в момент, когда дверь распахнулась, мимо его лап в каюту метнулось что-то маленькое, но, осмотрев все вокруг, Фрейгард никого так и не увидел. - Эй, что там? - спросил Раф-Риф, сидя за столом, как настоящий приказчик в торговой конторе - только не хватало нарукавников, пикейного жилета и козырька на лбу - Ты видел? Ну и ветрина! Надо нам запереть дверь понадежнее или завесить тот иллюминатор хоть брезентом, а то негоже, если дождь или ветер что-нибудь здесь испортят.
  11. Кот Насчет Мартина я не знаю, но однажды поздней зимой молодой котенок со старым ржавым отцовским мечом за плечами расквасит нос патрульным Рэдволла ежам Ферди и Коггзу Колючищам, отбирающим последние буханки хлеба у мирных пахарей - хорька Чернозубчика и его жены горностаихи Ломоносинки. И все начнется сначала... А по поводу людей в СЦМ, думаю, волноваться не стоит, Брайан Джейкс такое никогда не напишет, будьте уверены. Хотя хотел бы я знать, каким был бы Рэдволл, если бы БЖ продолжал свою линию с аббатством как с уголком где-то на окраине человеческого мира.
  12. Мне кажется, Корвус Скарр; правда, в книге "Doomwytes" автор здорово манчит и губит все планы хищников прямо на корню. Итак, Корвус жил-не тужил много-много сезонов, казалось бы, мог чему-то научиться, но нет: 1. Потерял все в погоне за камушками, имеющими чисто символическое значение. Де, Погибельные Огни будут непобедимы, и к ним вернется удача, когда камни водворят на свои места. Бывалый зверь, а жертвует всей шайкой, всей более-менее благополучной жизнью ради четырех камушков и непроверенной легенды. Ублаза с его идеей украшения короны жемчугом Лутры хоть можно понять. 2. Очень суеверен - всерьез полагал, что гигантская рыбина в пруду дает ему советы и предсказывает будущее. 3. Заключил неудачный союз со слепым и полубезным аспидом Балиссом, хотя любому зверю ясно, что аспид даже в качестве союзника - создание весьма сомнительное и верить ему нельзя. 4. Прошляпил заговор Сикарисс и недовольство собственных воронов.
  13. Ромуальд

    Книга вторая, 22 глава

    Благодарствую) Издевательские крики и хриплые угрозы Крашеных вдалеке стали громче. Нокко не обращал на них внимания, излагая основы военного дела Гонфелинов на благо Биски, Даббла и всех, кто хотел его слушать. - Запомните, Квашеные уводивись твусами, жалкими пвонывами, котовые не могут выдевжать ставую добвую атаку. Так что пвите пвямо впевед и ковотите мевзавцев ховошенько, пока они не запвосят пощады. Затем вывевните их кавманы и певетвяхните жилище. Всю добычу будем девить по спваведвивости, это пвиказ! Главарь Гонфелинов мрачно взглянул на своего сына. - А тепевь посвушай меня, Гоббо, одно невевное движение или свово не к месту, и я васпвющу тебя, как вавун бабочку, поняв? Гоббо с угрюмым видом кивнул, избегая взгляда отца. Спинго покрепче сжала копье, прошептав Биски дрожащим голосом. - Я никогда ваньше не быва в бою, а ты? Вдохновленный ее признанием, мышонок, придав своему лицу выражение бывалого вояки, вдохновенно солгал. - О, мне доводилось участвовать в парочке сражений в свое время. Держись меня, Спинго, я присмотрю за тобой, я и Даббл, верно, старина? Землеройка Гуосима ясно видела, что ее друг изо всех сил пытается выглядеть героем. Даббл подмигнул Спинго. - Конечно, держитесь нас, мисс, ух, да Крашеные к нам и близко не подойдут! Он положил стрелу на тетиву своего лука и проверил натяжение. Биски сделал то же самое, чтобы показать, какие они с Дабблом закаленные вояки. К сожалению, древко стрелы выскользнуло из его лап, а тетива ударила по носу. Спинго с трудом сдерживала смех, но, заметив несчастное выражение на лице своего друга, она подошла к нему и нежно пожала лапу. - Не говюй, двужище, мы уж как-нибудь спвавимся и все-таки попытаемся повучить хоть часть добычи. Биски вновь положил стрелу на тетиву. - О, ты имеешь в виду трофеи, шмотье, барахло и слам? Спинго улыбнулась, поигрывая своим копьем. - Да ты учишься ухваткам Гонфелинов. Ха, да вскове мы будем называть тебя Биско! Где-то впереди раздались два пронзительных свистка. Это было похоже на крик маленькой птички. Нокко выпрямился, размахивая топором. - Это Дагго и Твигго, они вывеви своих на позиции. Ну что, квовожадные вовюги, шевеви пузами, мы идем надвать им подвхостья! Биски и Даббл, вы на пвавый фванг! Бамбо, ты со своей бандой – на вевый! Я пойду по центву. Гоббо, иди за мной и веди себя пвивично! Неожиданно они бросились вперед, горланя. - Гонфелииииины! Гонфелииииины! Зная, что звери из аббатства могут быть где-то неподалеку, Биски заорал изо всей силы. - Рэдвооооолл! Рэдвоооолл! Даббл добавил к хору и свой крик, надеясь, что Гуосим услышит его. - Лог-а-Лог-а-Лог-Лог! Командор первым заметил знакомое лицо в толпе наступающих разъяренных мышей.
  14. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    Звери, занятые каждый своим увлекательным делом, услышали едва заметный скрип дверных петель. Дверь чуть-чуть приоткрылась, как будто ее кто-то слегка подталкивал. - Фрей, проверь, кто там. Наверное, ветер врывается в разбитый иллюминатор. - глянув из-за кипы бумаг, промолвил Раф-Риф. - У меня чуткий слух, но я не слышал шагов. Видно, сквозняки гуляют.
  15. Ромуальд

    Остров: Южные джунгли

    - О, достойно восхищения такое чувство преданности своим друзьям... - ласково прошелестел голос тени. - Да, мы видели их, и они согласились разделить нашу трапезу, войти под наш кров. Они ждут в нашем городе, ждут и переживают за тех, кто, как и ты, заблудился в этих джунглях и бродит один-одинешенек. Разве ты не хочешь увидеть их?
  16. Ромуальд

    Книга вторая, 22 глава

    Биски шел в авангарде вместе с Дабблом и Нокко. Рядом с ним бежала Спинго, которая, несмотря на приказы своего отца, настояла на том, чтобы идти со всеми. Биски был вооружен луком и колчаном стрел, хотя он и сам не знал, будет ли от этого оружия в его лапах хоть какой-то прок, ведь он никогда раньше не стрелял из лука. Когда они шагали через лес, Биски заметил, что даже Спинго, помимо своего копья, была вооружена арканом. Такой аркан и мешочек с песком имелись у каждого Гонфелина как нечто само собой разумеющееся. Биски кивнул в сторону прочной промасленной веревки с костяными грузилами, обмотанной вокруг талии Спинго. - Ты умеешь обращаться с этой штукой, Спинго? Мышка подмигнула ему. - Меня учиви с мавых вет. Па заставвяв меня твенивоваться на овощах, пока я не научивась вазвубать бовьшую вепку. Мне не пвиходивось исповьзовать авкан в бою, но, квянусь, что я вюбому смогу снести говову с пвеч, есви понадобится, Биски. Нокко заметил. - О, да, она сможет, моя мавенькая дочувка, моя квасавица. А тепевь заквойте вты и пвибавьте ходу, а то пвопустим все веселье и останемся без добычи. Дагго, бежавший впереди основных сил, остановился и взмахнул копьем. - Повяна пвямо впеведи, па, мы сково будем на месте. Какие пвиказы? Нокко поднял вверх двусторонний топор, которым он был вооружен. - Стоять! Дагго и Твигго, возьмите по двадцать бойцов каждый. Незаметно оквужите эти девевья, подквадитесь к Квашеным с тыла и спвячьтесь, ждите моей команды. Биски, Даббл, Бамбо и Гоббо, мы будем наступать посеведке, а потом ваздевимся на два квыва. Отвично, павни, а тепевь пвячьтесь, пока Дагго и Твигго ведут своих на позиции.
  17. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Джеил, он жив? Жив! - воскликнул Тигренок, увидев, как шевелятся губы лежащего волка, как блестят его глаза. - Не может быть, я же сам видел...Это чудо! Аккуратнее, нам надо вынести его на берег, тут все от одной искорки вспыхнет, но нужно будет это сделать как можно спокойнее, чтобы не растревожить его раны. Катрина, он жив!
  18. Ромуальд

    Остров: Поселение

    - Бурляк лепефка кардамон! (Я нашел пластинку!) - пробормотал себе под нос Выд-Ре'нок, наткнувшись на черный диск, лежащий где-то в проходе между домишками племени на куче банановых шкурок и обломков кокосовой скорлупы. Поднял лепешку, полизал ее...Невкусная. - Лепефка урням, ням-ням, не! Петрушка сальдо калмар! Ба Ху-ху лепефку цап!(Невкусная лепешка! И что все с ней так носятся! Пойду отнесу ее королеве Ху-ху!
  19. Ромуальд

    Остров: Южные джунгли

    - Ты сама решаешь свою судьбу, только сама... - голос шелестел вокруг Разиары, обволакивал ее, заставлял отдаваться на волю слов неведомого собеседника. - Никто не приказывает тебе идти с нами, нет, ты сама принимаешь решения. Да, да, да, только ты сама. Разве нет? Но все же подумай, прошу тебя...
  20. Ромуальд

    Остров: Южные джунгли

    - Пойдем с нами, и ты увидишь, что тень дарует лишь покой... - голос одного из силуэтов струился мягкими обволакивающими волнами, заставляя зверя забыть обо всем и просто грезить, растворяясь в этих ласковых, но внушительных словах. - Ты хочешь увидеть город тысячи шпилей, город бесчисленных башен, город спокойных садов и поющих фонтанов? Как они журчат, как поют среди деревьев, склонивших свои ветви к воде! А там, в самом центре сада в беломраморной беседке уже накрыт стол, и нарезан свежевыпеченный хлеб, мягкий, как персик, и разлито по бокалам игристое фиолетовое вино. Все ждут лишь тебя, Разиара. Все ждут тебя.
  21. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - По бескрайним равнинам Ветеp гнет ковыли. Западный Ветеp воет у пределов земли. Ветеp-Стpанник, поведай, Ветеp-Стpанник, ответь - Долго ли сонным фьордам в закатную даль смотреть? Драугвата Могучего помоги найти. Все ли еще месяц светит ему в пути?" - пробки выбиты, и горючее масло заливает скамью лодки, разостланный плащ, укутавшись которым спит воитель, выглядящий спокойным, как ребенок, прикорнувший у родника в жаркий полдень, масло пропитывает поднятый на мачте белый парус. Тигренок плачет, не скрывая слез, но все так же, перекрывая успокаивающий шелест речной воды, звучат его слова... "За семь потоков он правил, реки пересекал, В северной мгле сокрылся; больше я его не видал. Может быть, Севеpный Ветеp слышал, как рог трубит?.." - "С башни смотрю на запад, и сердце мое скорбит. Он пересек пустыни, пропал в безвестной глуши. На западных дорогах не вижу я ни души". Ветеp Полудня свищет, соль в нем и песок. Он у воpот стенает, и голос его высок. "Что пpоисходит в миpе, пpи солнце и пpи луне? Где Драугват Спpаведливый? Он медлит, и гоpько мне". - в разгорающихся лучах рассвета кольчуга и меч воителя блестят червоным золотом, словно покрыты запекшейся кровью, но Тигренок роняет и роняет слова, и каждое, как тяжелые удары молота... "Не вопpошай у ветpа о зверя пути морском: Мало ли белых pебеp занесено песком Белых и чеpных взмоpий, в буpях небес и вод? Мало ль по pекам смеpтных к Моpю, на юг, плывет? Спpашивай Севеpный Ветеp - может быть, знает тот?.." - "О Драугват! Доpога к Моpю, на юг, ведет. В хлопанье белых крыльев, в крике чаек у вpат Ждал о тебе вестей я - но ты не пришел назад". Севеpный Ветеp стучится в створ Коpолевских Вpат, Голос его зычен, шумен, как водопад. "Ветеp, Сковавший Воды! Прошу тебя - дай ответ: Где Драугват Бесстpашный? Как долго его нет!" - "Рог прогремел над лесом, и в грохоте крепких лат, Многие в битве пали - последним пал Драугват. Латы пронзили Тени, и преломился меч, Но не склонил главы он, не сгорбил могучих плеч. Тело в ладью положили, коснулись устами чела - И Дева-лазурь океана в объятья его приняла". "Север отныне взора от моря не отвратит, Покуда мир не сгинет, и злато не догорит" - слова смолкли, и Тигренок опустился на дно лодки, будто прощальная песнь вынула из него все силы. - Джейлин, прощайтесь с ним...Поцелуйте в последний раз...Он уходит. ОФФ: Copyright "Плач по Боромиру" в переводе Каменович и Степанова.
  22. Если не о чем писать, пиши о море, Созревает истина мгновенно. Там средь волн кипучих на просторе Вся душа нальется силой пенной. Если не на что смотреть, смотри на стяги Уходящей полночью армады. Ведь уходят прочь – на смерть! – бродяги, Но судьбе своей как будто рады. Если нечем рисковать, рискни собою, Когда мачты треснут в бурю громко, И, себя доверив лишь прибою, К белым пляжам выплывешь в обломках. Если некуда идти, иди в таверны, Моряков послушай ты немного. И в дыму табачном ты, наверно, Осознаешь, как влечет дорога. Если нечего считать, считай минуты Перед смертью в блещущей пучине. За борт! Вниз! А там подхватят спруты, С Нептуном ты станешь пить отныне. Если незачем спешить, спеши без цели, Просто так пойди и стань матросом, Ляг у полюсов в седой метели, Голос звездный слыша над торосом. Те слова, что я тебе доверил, Я услышал в волн ревущих споре, Певших о купце и флибустьере. Если не о чем писать, пиши о море.
  23. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    Небеса на востоке все больше окрашивались алым, словно налитые свежим соком спелые ягоды. - Время пришло! - сказал Тигренок, подхватив на лапы безжизненное тело Драугвата. Перебравшись на борт, таинственный зверь бережно уложил павшего в бою волка на расстеленный мягкий плащ, чтобы погибшему воину было удобно в его последнем путешествии. Рядом хозяин Чайника положил клинок воителя и ножны, укутал героя плащом, словно стремясь согреть его... - Бесплотные Тени не оставили трофеев, и нам нечего положить в его погребальный челн. Но с ним будет его слава...
  24. Я Нептун, морское чудо, Мне подвластна вся вода. Рапортуйте мне: откуда И куда плывёт "Беда"?
  25. Рискую прослыть за Капитана Очевидность, но все знают, что Командор в оригинале Skipper, т.е. в переводе шкипер, капитан, офицер? Странно, что для перевода такого морского словечка наши переводчики выбрали слово "командор", которое, по моему скромному мнению, от моря все-таки далековато, по крайней мере подальше, чем капитан или шкипер.
×
×
  • Создать...