Перейти к публикации

Ромуальд

  • Сообщения

    6649
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Ромуальд

  1. Ромуальд

    Западное побережье

    Когда кончик отвертки стукнул по прозрачной поверхности сосуда, изумрудно-зеленая субстанция, похожая по цвету на первые листья весны, заколыхалась, словно была взволнована чем-то. Лис вновь окинул взором алхимическую колбу из неведомого, не поддающегося разрушению стекла и почувствовал чей-то взгляд из хрустальной толщи. Взгляд испуганный, покорный и умоляющий. Жидкость начала метаться от стенке к стенке, мелькнули какие-то картины, забурлили белые пузыри. Похоже, обитатель колбы пытался привлечь к себе внимание того, кто поразил его механическую тюрьму.
  2. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    - Ох, надо! - воскликнул кот, пытаясь поразить метавшегося по роскошной капитанской каюте с быстротой молнии паучка. Тот не только уклонялся от ударов, но и порой ловко парировал их своими лезвиями, так что помещение наполнилось звуками сходившейся стали. - Ловок, зараза! Никак его не догнать!
  3. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Молодцом, Ника! Спасибо! Сейчас, дружище, давай-ка, выпей этого... - Тигренок, поддерживая Драугвата, чтобы тот не захлебнулся, помогал Катрине поить его. - От таких ранений мало что лечит, тут ему, по большей части, придется справляться самому, хотя я надеюсь, что Солнце, воздух и вода в этом тайном уголке помогут нашему другу.
  4. Сакстус Если ты хочешь увидеть русских зверей в книгах Джейкса, тебе надо читать его дилогию про Урсо Брунова. http://redwall.wikia.com/wiki/The_Tale_of_...er_of_All_Bears
  5. По мне все так – коль красть мастак, Проворен будь и скор! «Сопри! На прочих не смотри!», Так скажет умный вор! Все славно ведь – к чему реветь, «Карман набил другой»? Ты Гонфелин, закон один, «Карман чужого – твой!». Проворно шарь, и наш главарь Подсказку пропоет: «Есть лапы, друг? Так лезь в сундук, Добро, оно - ничье!». Не будь глупец, а будь хитрец! Шмотье в мешках неси И в ус не дуй, спеши, воруй, Прощенья не проси! Будь ловок, смел, хитер, умел, Кладовки потроша. Стащить! Взломать! Стянуть! Угнать! Добыча хор-р-роша! Пыхтя и отдуваясь, Биски прибавил скорости, прошептав Дабблу. - И что бы только сказали аббат Глисэм и брат Торилис, услышав это? Даббл на бегу влетел в куст; он выскочил наружу, отплевываясь от листьев и ягод. - Это кто такие? Пыхтя от одышки, юный рэдволлец ответил. - Скоро узнаешь, старина, вот доберемся до аббатства! Спинго впереди помахала лапой. - Вот дуб, смотвите! Биски всегда считал себя неплохим бегуном, но эта мышка из племени Гонфелинов заткнула его за пояс. Спинго изо всех сил бросилась вперед, пробираясь через кустарники и обегая стволы старых высоких деревьев.
  6. Ромуальд

    Западное побережье

    Усилия лиса увенчались успехом, и вскоре черный квадратик металлической крышки был откинут прочь. Внутри механического паучка находилась самая разнообразная машинерия: какие-то шестеренки, похожие на часовые, винты, пружины, причудливо изгибающиеся во все стороны спирали, тонкие иглы, зависшие над исписанными непонятными символами аспидно-черными дощечками, запас шипов и великое множество прочих не менее интересных деталей. Но больше всего внимания привлекал странный прозрачный сосуд, укрепленный в самом сердце механизма - за его стенками пульсировала и переливалась какая-то изумрудная жидкость, казавшаяся живой.
  7. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    - Ох ты! - странные клинки замелькали со страшной быстротой, и вскоре мешок разлетелся на порхающие в воздухе пыльные лоскутки. Раф-Риф попытался ударить неведомую тварь, но та ловко отпрыгнула прочь, и кот, ухнув, всадил меч в пол. - Фрей, прикрой меня, я вытащу меч и тогда он у нас получит! И, может, нам придется открыть дверь. Если что, запрем его!
  8. Это вам спасибо, друзья-рэдволльцы. В небе северном блещет звезда, Ориентир на далеком пути, Только шхуна затерта во льдах И до станции мне не дойти. Валят в снег сотни пройденных миль, Лап не чую, и мне не помочь, Но вдали флага трепетный шпиль Устремился в полярную ночь. Где седой океан видит сны, И бросает снежинки пурга, Шелк зеленый, как листья весны, «Рэдволл» - красным, как кровь на губах. Кто уснул в тишине подо льдом, Кто в лавинах унесся, скользя. Скажет кто-то: «Сидели бы до…». Нет, не скажет! Не верю! Нельзя! Куртку белую снег занесет, Темных глаз заметет зеркала, Но другой кто-то, может, пройдет Той дорогой, что нынче легла.
  9. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Так, так, что ж, поглядим на рану! - промолвил Тигренок, рассматривая неправдоподобно ровную и аккуратную продольную бороздку раны с едва запекшейся коркой крови. Хозяин Дома-чайника вздохнул и, подняв с земли кольчугу волка, тряхнул ей перед глазами своих спутниц. - Случалось видеть такое? - кольчуга была пробита насквозь, и пробоина в броне была столь же ровной, как нанесенная рана. Края дыры были на ощупь совершенно гладкими, словно неведомый клинок просто прожег кольчугу. Взяв чистую тряпицу, Тигренок смочил ее в реке и осторожно обтер грудь волка, пытаясь очистить рану от прилипших к засохшей крови шерстинок и ниточек нижней рубахи.
  10. Кровожадный и злой Рэззид Веарат и его команда хищников отправляются захватить аббатство Рэдволл, и аббату Тиббу вместе с рэдволльцами придется защитить свой дом с помощью зайцев Дозорного отряда и Команды морских выдр-пиратов. Нигде не спрятаться от страшного Веарата! Аббатство Рэдволл никогда не видело зверя страшнее и злее, чем Рэззид Веарат. Капитан «Зеленого савана», корабля с колесами, способного двигаться и по земле, и по воде, ужас и суши, и моря, этот зверь путешествует по Стране Цветущих Мхов, уничтожая все и вся на своем пути. А его цель? Захватить аббатство Рэдволл! Из Саламандастрона к побережью Дальнего Севера! Храбрые зайцы Дозорного Отряда объединятся с бесстрашными морскими выдрами Команды пиратов, чтобы создать грозную и непобедимую армию. Только они смогут защитить аббатство и покончить с Рэззидом Веаратом раз и навсегда!
  11. Помнится, мы с Гленнер кое-что переводили... "КОМАНДА ПИРАТОВ" С западного побережья Саламандастрона к высоким берегам Севера прибывают они: капитан Рэйк Черномех и его зайцы Дозорного Отряда вместе со Скором Смертельной Секирой и Командой морских выдр-пиратов. Смело спешите навстречу завораживающей саге, песням, пирам, бесшабашной храбрости и сражениям! Отправьтесь в плаванье на мрачном корабле «Зеленый саван» с морскими крысами и корсарами во главе с капитаном Рэззидом Веаратом, ужасом суши и моря! Его цель – захватить Аббатство! Была ли прежде столь кровавая и грозная гонка? Судьба аббата Тибба и его рэдволльцев висит на волоске. Кто первым достигнет ворот, кто спасет легендарное Аббатство от когтей Веарата? Вперед, вперед, к победе или смерти!
  12. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    - Ну, давай! - увидев, что Фрейгард приготовил мешок, кот резко махнул клинком - из-под шкафа выкатился небольшой металлический паучок на восьми тонких лапках. Секундой позже его накрыл мешок не сплоховавшего горностая...А затем пораженные до глубины души звери услышали треск разрываемой мешковины, и у них на глазах два узких остро отточенных лезвия пробили плотную ткань мешка и выглянули наружу. - Эта штуковина вооружена, Фрей!
  13. Глупо хихикая себе под нос, Джег нарочно связал своего пленника как можно туже. Сделав это, он закрепил конец веревки на ветке, обмотал оставшимся куском задние лапы бельчонка и яростно пнул его. Двинк рухнул с ветки дуба и повис, качаясь на веревке вниз головой. Джег перелез на ветку пониже, там, где он мог стоять напротив лица Двинка. Крысенок начал немилосердно раскачивать оглушенного пленника из стороны в сторону, торжествующе ухмыляясь. -Йихиихии! Ш-ш-шмотрите, кого ш-ш-шловил Джег, тупая древомыш-ш-шь! Подош-ш-шдите, вот придет папоч-ч-чка вмеш-ш-ште с ош-ш-штальными и увидит, ш-ш-што я ш-ш-шделал! Ты ш-ш-што, не знаеш-ш-шь, тупица, это наш-ш-ша земля! Краш-ш-шеные здеш-ш-шь ш-ш-шнают каш-ш-шдый лиш-ш-шт, каш-ш-шдое дерево! Думал меня ш-ш-шловить, да? Болтая, он вытянутой лапой ударил Двинка по лицу. - Хотел меня ш-ш-шловить, а, хотел, тупоголовый? Двинк постепенно пришел в себя и обнаружил, что мир встал вверх тормашками. Кто-то грубо раскачивал его из стороны в сторону. Бельчонок пытался освободить свои лапы, когда вдруг увидел напротив себя лицо злобно ухмылявшегося Джега. - Йихиии, прош-ш-шнулш-ш-шя, а? Когда Двинк качнулся в сторону Крашеного, он инстинктивно попытался цапнуть его. Джег отпрыгнул назад, увернувшись от клацнувших клыков бельчонка. - Йахааа, промаш-ш-шал! Он крутанул Двинка, прыгнул ему на спину и навалился на него всем телом, безжалостно колотя его. - Еще хочеш—ш-шь попробовать, хочеш-ш-шь, да? Хи-хи-хи, Джег ш-ш-ш тобой еще повеш-ш-шелитш-ш-шя! Под тяжестью навалившегося на него Крашеного бельчонок задыхался. - Умффф! Ты, размалеванный мелкий трус, ух, подожди, вот я освобожусь! Джег спрыгнул вниз и встал напротив своего пленника. - Но тебе никак не освободитьш-ш-я, никак! Мелкая древомыш-ш-шь, ты мой, ш-ш-што хочу, то и ш-ш-шделаю ш тобой. Джег отломил прутик, которым принялся не слишком-то нежно щекотать нос Двинка. Шум боя вдалеке уже стих. Джег тоже это заметил. Он начал дразнить бельчонка. - Вш-ш-шех твоих друш-ш-шков перебили! Двинк заворчал в ответ. - Ха, это мы еще посмотрим!
  14. Ромуальд

    Галера: Каюта капитана

    - Ну-ка посмотрим, кто тут у нас в гостях - ухмыльнулся Раф-Риф, грозно выставляя вперед меч и кинжал. Длинным острым лезвием кот пошарил под одним шкафом - ничего, только под лапы путешественникам выкатились серые хлопья скопившейся в каюте пыли. - Давай, давай, выходи отсюда! - путник перешел к другому шкафу с клинком наготове. Звяк, звяк, звяк! Обернувшись, кот и горностай увидели, как из-под кровати капитана с пышным балдахином перебежала под только что "проверенный" Раф-Рифом шкаф какая-то тень. - Эй, клянусь сезонами, ты это видел? Это еще что за тварь? Судя по звукам, которые она издает, она вся из железа или жести!
  15. Должен расстроить, кротов-воителей не будет (если мы, конечно, понимаем под воителями зверей, которым доверен меч Мартина). Скрытый текст В "Sable Quean" есть крот, но это крот-воин, а не крот-воитель. Меч доверят другому зверю.
  16. Ромуальд

    Театр

    - Да, да, да, это сфинкс, который должен напоминать мне, куда я еще не успел по своей проклятой забывчивости. - улыбнулся Ромуальд, демонстрируя Катрине сфинкс-органайзер. - Еще он будит меня ночью рассказами о Бастет...Так, значит, я думаю, что та сцена, во время которой братья берут аббатство штурмом, будет представлена в виде боя подушками. И сражение, и бескровное!
  17. Простите, ребята, я знаю, коряво...На самом деле, простите. На смерть человека, подарившего нам Рэдволл. Мир, где крысы, и мыши, и выдры, и ласки! Стали звездной сверкающий след… Нам останутся книги, и битвы, и сказки Только с нами тебя больше нет. Твоей волей мир новый свет ставил на полку, Торопился за книгами свет. Порыдаем-поплачем-забудем, что толку? Только с нами тебя больше нет! Тают искры костров, обрываются лиги Неоконченных странствий дорог. Так уходят творцы, закрываются книги. Пустота – вот наш горький итог. Не сорвутся с пера летописные реки, Увлекая в таинственный край. До свиданья, творец, до свиданья навеки, Милый Рэдволл, навеки прощай! Только верю я, там, куда нам не добраться, В мире добрых и храбрых зверей Ты подходишь к стенам дорогого аббатства, Где тебя уже ждут у дверей.
  18. Проклятье...Просто не верится...Царство ему Небесное!
  19. Ромуальд

    Театр

    - Конечно, я буду рад сыграть столько ролей, сколько потребуется для пьесы. - улыбнулся Ромуальд, убирая в карман сфинкс-органайзер (крошечный сфинксенок, прячась в своем окошке, напоследок скорчил Катрине веселую рожицу). - Да и не прочь был бы добавить несколько новых эпизодов, чтобы пьеса была немного подлиннее. Например, я думаю о сцене боя за аббатство, когда Дурохвост и Вкнигунос захватывают его ночью, пройдя через потайную дверцу.
  20. Ромуальд

    Театр

    - Над Саламандастроном и в районе Северных гор нас дважды обстреляли, хотя, по правде сказать, я забыл обо всем из-за домашних хлопот. - признался кот, смущенный до глубины души. - Это утко-буйвол, только он уже улетел. - Ромуальд махнул лапой в сторону окна и оглядел опустевшую сцену. - Прошу меня простить за мое опоздание! Так чем же закончилась репетиция?
  21. Ромуальд

    Остров: Сердце реки

    - Ты разбираешься в травах. Конечно, я не против. - улыбнулся Тигренок, возясь с застежками брони. - Джейлин, помогите мне вон с тем рукавом, надо снять с него кольчугу, а то он в железе закоченеет. Только очень осторожно, чтобы не растревожить рану. Ну сейчас, раз...два...взяли!
  22. Ромуальд

    Остров: Поселение

    - Лепефка кальмар кардамон. Бурлак мандарин бахтА. (Лепешка валялась тут недалеко, в проходе между домами на куче отбросов). - промолвил Выд-Ре'нок, важно передавая пластинку королеве Хухуху. - Лепефку малвыдр цоп-цоп, ага, краля-лева Ху-ху ой ылдыз караша! Малвыдр не малвыдр, некузяво, малвыдр лепефку припёр! (Я сразу понес ее тебе, королева Хухуху, чтобы ты обрадовалась. Ну и кто после этого малвыдр? Я нашел Лепешку!!!).
  23. Ромуальд

    Западное побережье

    Сперва лису показалось, что винт, поворачиваемый влево, идет почти так же туго, как и при повороте вправо, но вскоре дело пошло лучше. Первый винтик странного вороненого металла упал из своего гнезда на песок, слегка задев лапу Бена Ганна Кеноби. Лис почувствовал, что этот таинственный металл, столь черный, что казался воплощением ночи и тьмы, слегка обжигает кожу, будто и вещи, сделанные в кузнях Города теней, стараются хоть чем-то да навредить врагам своих хозяев.
  24. Ромуальд

    Театр

    За окном раздался рев турбовинтовых двигателей личного Его умнейшества пана Нургла дважды четырех Имперских знамен именного утко-буйвола "Горный орел", и в окно театра (по счастью, открытое) влетел черный, но казавшийся красным от смущения молодой кот со сфинкс-органайзером в лапе. - Воскресенье, шестое февраля, Зима Морозных напевов, девятнадцать часов, ноль-ноль минут, не забыть прийти в театр, не забыть прийти в театр, не забыть прийти в театр! Пометка: особо важно. Не забыть прийти в театр! - лепетал крошечный сфинксенок, высовываясь в окошко карманного сфинкс-органайзера последней модели. Впрочем, когда память дырявая и генеральная уборка на носу, никакие сфинксы не помогут. Кот плюхнулся на пол и осмотрелся вокруг. - Эээ...я не опоздал? Молчание было ему ответом. Слова были не нужны. Пунцовые кулисы строго смотрели, как цвет щек кота становится все более насыщенным. Утко-буйвол за окном ободряюще подмигнул пану Нурглу - дескать, не робей! - и, гудя мотором, ушел на секретный утко-буйволодром в горах.
  25. Ромуальд

    Остров: Южные джунгли

    - Хорошо...Дорога тебе известна... - Разиаре показалось, что тень улыбнулась. Завинтив пробочку и спрятав фляжку в складках одежд, собеседник зверя лениво махнул лапой в сторону невидимой границы, отделявшей Южные джунгли от Джунглей пропавших путников, где в лучах Луны искрилась и мерцала вымощенная чистым мрамором дорога. - Когда ты найдешь остальных, приходи вместе с ними к нам...И к другим...Волк, лис, хорек, остальные...Они ждут.
×
×
  • Создать...