Перейти к публикации

Что вы думаете о переводе мультов?


Декабрист
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

Действительно, привычнее все таки Джейкс, чем Жак. Но если уж речь идет о произношении, то это смотря в какой стране родился человек. Во Франции обычно "Jacques" произносят как Жак, а в Англии как Джейкс.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 7 месяцев спустя...

Перевод нормальный , за ислючением перевода от ТНТ (где еще слэгар-Слейгер, а матиас-Матаяс) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 недели спустя...
  • 2 года спустя...
28.01.2016 в 22:14, Маттимео сказал:

Перевод нормальный , за ислючением перевода от ТНТ (где еще слэгар-Слейгер, а матиас-Матаяс) 

Ты ещё забыл, что у Клуни в 1 серии, когда он смеётся, то у него очень странный смех.

Я лично смотрел по телеканалу Россия Культура.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

7 часов назад, Shershen45 сказал:

Ты ещё забыл, что у Клуни в 1 серии, когда он смеётся, то у него очень странный смех.

Я лично смотрел по телеканалу Россия Культура.

Какой бы смех там ни был, это явно лучше, чем в оригинале. Пытался смотреть на английском -- Матиас (что интересно, на английском оно и правда произносится как "Мафайас") звучал как ребёнок, а у Клуни был пикслявый голосок типичного злодея.

Я всегда рекомендую смотреть оригиналыфильмов\сериалов, если есть возможность, но тут точно могу сказать, что перевод лучше.

 

Переводы имён -- вообще дело скользкое. Я это на своей шкуре испытал, когда мне совершенно по-идиотски транслитеровали имя в паспорте, с которым потом вплоть до получения нового пришлось ходить.

Изменено пользователем gn Fur
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Так-то в оригинале Слэгара озвучил Тим Карри!  Если вы хоть раз смотрели "Оно"  в оригинале,   то никогда не забудете этот воистину злодейский голос. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Эх, тнт-тнт... Из-за них я имя Матиаса читал неправильно и мне нехило рвануло шаблон в какой-то момент - кажется когда я писал на форуме? Пока не начнёшь писать буквами диссонанс легко игнорировать.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 10 месяцев спустя...
  • 2 месяца спустя...

В принципе все мульт-сериалы нормальные. Но в некоторых местах не совпадают с текстом, например: светлая долина, вместо полуденной. 

Но мне нравится. ??

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Озвучили и вправду хорошо. Мой самый любимый:"Мартин  Воитель" Но фамилия писателя не совпадает. Хорошо, что я сначала читал, а потом смотрел. Также не совпадает имя Грума,в мультфильме его назвали Грамом. А так, хороший мульт. ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 недели спустя...
  • 4 месяца спустя...

Озвучка очень нравится, скажу без преувеличения. Голоса, озвучившие персонажей, очень приятны на слух :) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×
×
  • Создать...